Re-Reading David Markson鈥檚 “Wittgenstein鈥檚 Mistress”

This piece by first appeared in CONTEXT #23. To celebrate the recent release of聽 as part of the Dalkey Archive Essentials series, it seems like the perfect time to revisit this re-reading of David Markson’s classic novel about language, memory, grief, and possibly the end of the world.聽
First published in 1988鈥攁fter fifty-four rejections, famously鈥攁nd described by David Foster Wallace, in 1999, as one of the five most 鈥渄irely underappreciated US novels >1960鈥濃擠avid Markson鈥檚 Wittgenstein鈥檚 Mistress has, for all that, had a remarkable first quarter-century in print. Indeed, when Wallace made his claim regarding the book鈥檚 apparent lack of an appreciative audience it had already been reprinted at least seven times. Its initial publication in May 1988 was followed by a second printing two months later, and the first paperback edition of 1990 was printed three times before a second paperback edition, with an afterword by Steven Moore, appeared in 1995. That edition was itself reprinted six times in the subsequent half-decade. Now reissued with a 鈥渘ew鈥 afterword by Wallace鈥攖he piece was originally published in a 1990 issue of the Review of Contemporary Fiction that included an interview with Markson together with an essay on his work by Joseph Tabbi鈥Wittgenstein鈥檚 Mistress must stand as one of the most widely read works of 鈥渆xperimental fiction鈥 ever published in the United States or anywhere else, though of course there鈥檚 no telling how many purchased books of any kind are ever actually read.
Markson would have appreciated the point. While he bemoans the fact that his works have 鈥渟old so little鈥 in the Tabbi interview, Wittgenstein鈥檚 Mistress troubles the idea of reading on every level鈥攊n historical/cultural and intellectual/cognitive terms, most urgently, but also with regard to the fundamental physical/material place of books in our lives. Twenty-one pages into WM (Wallace鈥檚 abbreviation), the book鈥檚 protagonist Kate comments on 鈥淸t]he queer selection鈥 of books she had read in a certain period of her life. Markson鈥檚 own interviews are fascinating for what they reveal about his reading habits鈥攈abits that are also the subject of a blog entitled , where annotated pages of books from the author鈥檚 personal library are scanned and made available for anyone with an Internet connection to view, free of charge. However, the bibliophilic/bibliographical compulsions of the author himself and his most adoring readers are less interesting, ultimately, than the profound meditations on what might be termed the phenomenology of the Book towards which WM moves in at least one strand of its complex and at times confusing narrative development. Kate鈥攄escribed by Wallace as 鈥渢he monadic narrator鈥 of the novel鈥攁dmits early on that she 鈥渇requently鈥 makes up her own鈥渇anciful private improvisations鈥 of the works she has read. This interior (creative) rearrangement of books is mirrored, however, in her sense of the physical environment within which she dwells, her very living space:
I have more than once wondered why the books in the basement are not upstairs with the others, actually.
There is space. Many of the shelves up here are half empty.
Although doubtless when I say they are half empty I should really be saying half filled, since presumably they were totally empty before somebody half filled them.
Then again it is not impossible that they were once filled completely, becoming half empty only when somebody removed half of the books to the basement.
I find this second possibility less likely than the first, although it is not utterly beyond consideration.
In either event the present state of the shelves is an explanation for why so many of the books in the house are tilted, or standing askew. And thus have become permanently misshapen.
In this passage Markson urges the reader to consider not just the ways that books inform the minds of those who read them, but how they form a permanently movable part of the material world within which we exist. In the same way, then, that Markson鈥檚 bequest of his own library to the open shelves of the Strand Bookstore in New York City in 2010 represented a curious kind of challenge to the conventional idea of the literary archive and the process of bibliographically ordering and storing an author鈥檚 books after her/his death, so WM might be read as a text that seeks to interrogate the phenomenon of theBook in human history in terms of its manifold meanings and uses. The use of books, indeed, and the question concerning not just their utility but their possible futility is bound up with Markson鈥檚 interrogation of art more generally in WM, and whatMoore, in his afterword, describes as the novel鈥檚 simultaneously 鈥渇unny鈥 but 鈥減rofound鈥 unsettling of 鈥渢raditional notions of influence and the transmission of culture . . .鈥
First published in the year when Barbara Kingsolver and Jonathan Franzen published their debut novels鈥攖he year also of The Satanic Verses, Libra, and The Silence of the Lambs鈥擬arkson鈥檚 seventh novel marked what Wallace called 鈥減retty much the high point of experimental fiction in this country.鈥 This was quite a claim, given the various and varied experiments in narrative published in the same year. As he later explained in great analytical and critical detail, however, WM is a novel that serves:
the vital & vanishing function of reminding us of fiction鈥檚 limitless possibilities for reach & grasp, for making heads throb heartlike, & for sanctifying the marriages of cerebration & emotion, abstraction & lived life, transcendent truth-seeking & daily schlepping, marriages that in our happy epoch of technical occlusion & entertainment-marketing seem increasingly consummatable only in the imagination.
It is wonderful to have the full text of Wallace鈥檚 essay 鈥淭he Empty Plenum: David Markson鈥檚 Wittgenstein鈥檚 Mistress鈥 available alongside WM itself, but it is important to note too , the ways in which Wallace鈥檚 essay signals interests and concerns that were as important to his own development as they were to his sense of Markson鈥檚 achievement. Moreover, it should be acknowledged that, while it is certainly a work of extremely well-informed and passionate advocacy, 鈥淭he Empty Plenum鈥 does much more than praise Markson鈥檚 novel. Wallace鈥檚 description of the 鈥淲ittgensteinian鈥 parallels in WM are indispensable, but his essay also expresses some unease about what he calls 鈥淸q]uestions of voice, over-allusion, & 鈥榚xplanation.鈥欌
Minor imperfections aside鈥攁nd Wallace goes so far as to describe WM as 鈥渁n imperfect book鈥濃攈e nonetheless insists that it is important because of its 鈥渢errific emotional & political/fictional & theoretical achievement: it evokes a truth a whole lot of books & essays before it have fumbled around.鈥 Wallace鈥檚 sense of the originality and value of WM was of course based on close engagement and comparison with a vast array of other novels, from James Joyce鈥檚 Ulysses (1922) to Rebecca Goldstein鈥檚 (鈥渞eally terrible鈥) The Mind-Body Problem (1983). Most importantly, from the point of view of Wallace鈥檚 development, WM appeared the year after he published his own first novel, The Broom of the System (1987). It must have struck the younger author (then 25, just out of the University of Arizona鈥檚 Creative Writing Program with an MFA, for what it was worth), as a profound, and uncanny, coincidence. Wittgenstein haunts both texts, formally and thematically, and in an interview also published in the Review of Contemporary Fiction in 1993, Wallace described Broom as:
the sensitive tale of a sensitive young WASP who鈥檚 just had this mid-life crisis that鈥檚 moved him from coldly cerebral analytic math to a coldly cerebral take on fiction and Austin-Wittgenstein-Derridean literary theory, which also shifted his existential dread from a fear that he was just a 98.6 calculating machine to a fear that he was nothing but a linguistic construct.
It is intriguing that neither Markson nor Wittgenstein鈥檚 Mistress are mentioned in the interview, as if Wallace had completely repressed the older author鈥檚 influence on his work, even if he could not have read WM at the time of Broom鈥檚 composition(unless he was friendly with one of the fifty-four editors who rejected it, which is unlikely).
Reading 鈥淭he Empty Plenum,鈥 however, one finds echoes of Wallace鈥檚 own work everywhere in his description of Markson鈥檚 text, and not just in the ways that The Broom of the System and Wittgenstein鈥檚 Mistress engage with the ideas of the Austrian philosopher. Consider, for example, his description (in footnote 18) of the 鈥渃ontinual reference to bunches of tennis balls bouncing all over the place,鈥 which, he says, 鈥渕ade me realize tennis balls are about the best macroscopic symbol there is for the flux of atomistic fact . . .鈥濃攁 note that is of profound importance in relation to Infinite Jest (1996). Or the fact that 鈥淭he Empty Plenum鈥 begins with a quotation from Stanley Cavell that refers to 鈥渓ooking philosophically as it were beneath our feet rather than over our heads鈥 which might be said to echo the opening image of Broom (鈥淢ost really pretty girls have pretty ugly feet . . .鈥).
All of this is to say that in 鈥淭he Empty Plenum,鈥 Wallace provides a number of clues that are useful to understanding his own work鈥檚 development, both at the time that the essay was written and in his later fictions. His extended discussion of Markson鈥檚 constructions of gender, for example, are valuable in relation to Brief Interviews with Hideous Men (1999), while his closing insistence that WM is 鈥渞eally about the plenitude of emptiness鈥 resonates with almost all of the work produced by Wallace throughout his tragically curtailed career. Wallace鈥檚 work, of course, was also known by Markson, and a reference to James O. Incandenza towards the end of Reader鈥檚 Block鈥攆irst published in the same year as Infinite Jest鈥攊s just as intriguing as Wallace鈥檚 allusions and cross-references.
Rereading Wittgenstein鈥檚 Mistress in this new edition is then an experience that challenges one to engage not just with the genius of David Markson but with perhaps one of his most astute acolytes and advocates, David Foster Wallace. While Wallace says at one point that he had 鈥渘ever heard of this guy Markson, before, in 鈥88,鈥 one cannot ignore the profound affinities between the two authors. In his piece 鈥淩eading David Markson,鈥 published in the first issue of CONTEXT, Joseph Tabbi (taking his cue from Wallace) insisted that WM 鈥渁ppears not as an illustration of a set of philosophical ideas or even a novelization of the philosopher鈥檚 life and thought, but as an original reading of Wittgenstein.鈥 Readers interested in this interpretation of the novel should chase up Tabbi鈥檚 piece, but new readers and re-readers of WM in this edition might also do well to explore some of the many other sources and allusions that inform the text. Markson himself suggests as much in his interview with Tabbi in his description of important engagements with a wide range of other artists and thinkers鈥攑hilosophers and writers: RolandBarthes and Claude Levi Strauss but also Herman Melville, John Barth, J. P. Donleavy, Raymond Chandler, among others.They may not all have 鈥渋nfluenced鈥 the writing of Wittgenstein鈥檚 Mistress, but in the same way that it would be wrong to describe Kate solely in terms of a relationship she may or may not have had with Wittgenstein, it is misleading to suggest thatWM鈥檚 sole preoccupation is with the nature or function of the linguistic turn in twentieth-century philosophy.
In the same interview Markson says that the 鈥渃entral concept鈥 of the book was in fact 鈥渢he idea of aloneness,鈥 and it is probably true to say that it was this, even more than its ostensible engagements with linguistic theory, that attracted Wallace to Wittgenstein鈥檚 Mistress. Wallace describes WM at one point in his essay as 鈥渁n immediate study of depression & loneliness [that] is far too moving to be the object of either exercise or exorcism.鈥 This, he says, means that for him the book 鈥渢ranscends [. . .] its review-enforced status of 鈥榠ntellectual tour de force鈥 or 鈥榚xperimental achievement.鈥欌 It is easy to lose sight of these crucially important clarifications, not just in relation to Wallace鈥檚 sense of the book but of WM鈥檚 own primary motivations, as far as Markson himself saw them. Indeed it is important too to recognize the roles played by many other figures in the formation of Markson鈥檚 aesthetic, and especially poets such as Dylan Thomas and T. S. Eliot, both of whom Markson recognized as important influences. (He actually hung out with Thomas towards the end of the poet鈥檚 life, as he also explains in his interview with Tabbi.) Markson鈥檚 own poems, it has to be said, are generally awful, but if the opening sentence of Wittgenstein鈥檚 Mistress calls the Book of Genesis to mind (as Wallace acknowledges), it might also allude to the opening of Eliot鈥檚 鈥淓ast Coker鈥 (鈥淚n my beginning is my end鈥) or to Thomas鈥檚 early poem 鈥淚n the beginning,鈥 which includes the following verse:
In the beginning was the word, the word
That from the solid bases of the light
Abstracted all the letters of the void;
And from the cloudy bases of the breath
The word flowed up, translating to the heart
First characters of birth and death.
Wittgenstein鈥檚 Mistress challenges our sense of what the novel can be today as much as it did when it was first published in 1988. The poet John Berryman, who also knew Thomas when Markson knew him, claimed in an essay first published in 1940 that the Welsh poet鈥檚 work 鈥渆xtended the language and to a lesser degree the methods of lyric poetry.鈥 The same might be said of Markson, especially in Wittgenstein鈥檚 Mistress and in the works that followed it. WM is also a book in which words are presented in such a way that one is left, in Thomas鈥檚 phrase, 鈥渢ranslating to the heart / First characters of birth and death.鈥 In this lies the true character of Markson鈥檚 genius as well as the significance of his inheritance for those who come after him.

Leave a Reply