The Return of Gospodinov, the Curator (Part VI, Pgs 179-200)
This week for the Two Month Review of Georgi Gospodinov鈥檚 The Physics of Sorrow we鈥檙e looking at section six, 鈥淭he Story Buyer,鈥 which greets us with an up-front discussion of Gospodinov鈥檚 writing process along with more beautiful prose throughout a series of the darkest and most human stories in this collection yet. During last week鈥檚 podcast, Chad and Brian were joined by Angela Rodel, translator of The Physics of Sorrow and general Bulgarian translator extraordinaire. This post will be a little bit short at the outset due to an irritating cold, but will get an expansion by next week to explore some of her insights.
The Nature of Writing
This section provides a moment of soberish reflection from Gospodinov as he discusses the nature of his craft. When we discussed Part IV.鈥擳ime Bomb (To be Opened After the End of the World)鈥擨 noted a confluence between content and form, as Gospodinov discussed time capsules in great detail. There it became clear that the formal qualities of The Physics of Sorrow mirrored the content of this specific discussion. Without entering the realm of meta commentary, Gospodinov lays many of the stylistic approaches to his work bare. But here in Part V.鈥擳he Story Buyer鈥攚e鈥檙e met with a more blunt author-to-reader discussion on the writing process: particularly the 鈥減urchasing鈥 of stories. Formally The Physics of Sorrow is built in a way that allows for drastic shifts in tone, including moments of meta-commentary from Gospodinov.
During 鈥淭he Story Buyer鈥 Gospodinov explains the nature of this story buying:
In the past I could implant, now I鈥檓 forced to buy. I could introduce myself this way, too: I鈥檓 a person who buys up the past. [. . .] I go around buying up the past wholesale. Call me what you want, find me a name. Those who own land are called 鈥渓andholders,鈥 I鈥檓 a timeholder, a holder of others鈥 time, the owner of others鈥 stories and pasts. I鈥檓 an honest buyer, I never try to undercut the price. I only buy up private pasts, the pasts of specific people. Once they tried to sell me the past of a whole nation, but I turned it down[. . .] What鈥檚 in it for me? Thanks to an earlier illness and to the purchased stories, I could now move through the corridors of various times. I could have the childhood of everyone I had bought one from, I could possess their wives and their sorrows. I could pile them up in the Noah鈥檚 Boxes in that basement.
Here we have a blurring between a blunt address to readers regarding his writing process with an explanation that is still rooted within the metaphysical abilities established within The Physics of Sorrow. It鈥檚 clear that writers draw upon a variety of sources for their work鈥攊f you can recall Ernest Hemingway鈥檚 expanded epigraphy on the many people and places that he chose to exclude from his memoir鈥攂ut these purchases allow narrator Gospodinov another opportunity to experience the embedding that he鈥檚 lost in adulthood. He also connects this process to many of the ideas of The Physics of Sorrow. The relationship between time and light is apparent here as the process of 鈥渢imeholding鈥 is related to bringing these stories to light through purchasing them. If he didn鈥檛 purchase them, they would remain in the darkness of a labyrinth. Additionally, he also draws back to the time capsule curating鈥攖he 鈥淣oah鈥檚 Boxes鈥濃攆rom Part IV.
The harrowing opening with 鈥淭he Baby Carrier,鈥 which highlights more of Gospodinov鈥檚 prosodic strength, ends with specific address from the author himself on his buying process:
I bought this story in late October, near the Greek border. When I offered her money, the woman looked at me in astonishment. She couldn鈥檛 figure out what exactly I was paying her for. I鈥檝e got nothing to sell you, she said, plus I鈥檓 not gonna have any more kids. I replied that I had just bought her story. I鈥檓 not sure she understood. She took the money and turned it over in her hands, as if expecting me to ask for it back, then turned around, took a few steps, squatted down, and burst out sobbing. I thought to myself that only now had she begun to sell her children. When she started telling about them. Without a story, it was all nothing but business.
Telling stories is part of Judgment Day, because it makes people understand. But what the point of understanding is remains unclear. I put these stories in the box, too.
While I鈥檓 not sold on the truth of such a purchase actually happening to this degree, the idea behind collecting stories to transpose through prose and disseminate through publishing stands out as an accurate reflection of the writing profession. As I suggested earlier, a successful writing process is far more social than many of the old tropes of writers hunched over typewriters drunk and inspired. I think specifically to the popular image of Hemingway, but as was suggested through the expanded epigraph his work is drawn from the lives of those around him and the places he visited.
Even during the podcast last week, Brian discussed moments where people pitched (questionable) ideas for works to them. These are things they wouldn鈥檛 want to 鈥榖uy鈥 in Gospodinov鈥檚 model. But, often enough, writers come across valuable works to 鈥榩urchase鈥 throughout their lives, and this section layers its stories as a collection of curated purchases, mediated by sobered commentary on the act.
Furthermore, from this excerpt, we see another allusion to the time capsule curating from Part IV. Gospodinov writes, 鈥淸telling] stories is part of Judgment Day, because it makes people understand.鈥 The blurring of writer and narrator Gospodinov leads to a complicated and bittersweet writing process. Purchasing and writing these stories allows satisfies this collective Gospodinov who is trying to relive the empathetic embedding that he鈥檚 lost with time, but also allows him to prepare the time capsule of The Physics of Sorrow for an impending apocalypse.
This discussion of story buying culminates in 鈥淭he Story Seller鈥 and 鈥溾nd his Story,鈥 where Gospodinov meets Salman Rushdie at a wedding. After some brilliant speculation from Gospodinov on the existence of celebrities, he and Rushdie have the following exchange:
I finally managed to get a word in. Writers are never innocent. They鈥檙e as thieving as magpies. Still, it鈥檚 important who steals from you.
But no, I gave him the story as a gift.
Well, then we鈥檒l wait and see.
If you鈥檇 like, I could tell it to you, too.
I am curious. But you do understand that it is already sold.
Didn鈥檛 you say it was given as a gift?
Yes, that鈥檚 right . . . given, sold. We didn鈥檛 sign a contract. If you really like it, you just need to work out with him who鈥檚 going to use it. I鈥檒l sell it . . . in exchange for two large Four Roses.
So, for eight roses, I laughed . . . Deal. (That鈥檚 how I met the story seller.) And after the first bouquet of roses landed on the table, the story began.
Again, while the bartering and bargaining compromises my full faith in the story, there is still a lot here regarding the writing process. The stories don鈥檛 just come from 鈥榗ivilians,鈥 but the sale or trade of them is complicated when another writer is involved. That being said, I appreciate how fair the interaction is portrayed, despite the difference in popular acclaim between the two authors. 鈥溾nd His Story鈥 then tells this story with a degree of commentary from Gospodinov, almost like he was sitting at his desk, writing it out, going over notes, and criticizing each line as he puts it to the page. But this pair of stories continues to highlight the important social nature of writing.
In retrospect, so much of this piece speaks to the social qualities of the writing process. Despite my focus on the confluence of form and content with the time capsule model, The Physics of Sorrow is a collection of narratives from multiple perspectives鈥攖his has been a guiding idea from the outset in the Epigraphy and Prologue. But through this section we get a stronger sense of Gospodinov鈥檚 intent with this project. Through the hyper empathy of embedding, or the later financial exchange of buying stories, Gospodinov has made it his goal to collect stories by any means necessary.

Leave a Reply