Ä¢¹½´«Ã½

logo

The National Translation Award Prose Longlist Is FILTHY With Open Letter Titles

I really can’t be happier about this little bit of news from ALTA today . . . The were announced today, and of the twelve titles that made the Open Letter published four of them! Hot damn!

  • by Mathias Énard, translated from the French by Charlotte Mandell;
  • by Amanda Michalopoulou, translated from the Greek by Karen Emmerich;
  • by Giulio Mozzi, translated from the Italian by Elizabeth Harris; and
  • by Juan José Saer, translated from the Spanish by Steve Dolph, all made the longlist.

They’re up against some tough competition though, which includes:

  • by Cesar Aira, translated from the Spanish by Katherine Silver;
  • by Ibrahim al-Koni, translated from the Arabic by William M. Hutchins;
  • by Jenny Erpenbeck, translated from the German by Susan Bernofsky;
  • by Tove Jansson, translated from the Swedish by Thomas Teal & Silvester Mazzarella;
  • by Jean-Patrick Manchette, translated from the French by Donald Nicholson-Smith;
  • by Leo Tolstoy, translated from the Russian by Marian Schwartz;
  • by Can Xue, translated from the Chinese by Annelise F. Wasmoen; and
  • by Xu Zechen, translated from the Chinese by Eric Abrahamsen.

That’s a really solid list—of translators, authors, books, and publishers. Well done, judging committee!

The also came out today, also featuring twelve titles:

  • by Jose Acquelin, translated from the French by Hugh Hazelton;
  • by Maria Attanasio, translated from the Italian by Carla Billitteri;
  • by Paul Celan, translated from the German by Pierre Joris;
  • by Najwan Darwish, translated from the Arabic by Kareem James Abu-Zeid;
  • by Suzanne Doppelt, translated from the French by Cole Swensen;
  • by Gunnar Harding, translated from the Swedish by Roger Greenwald;
  • by Osip Mandelstam, translated from the Russian by Peter France;
  • by Ernst Meister, translated from the German by Graham Foust and Samuel Frederick;
  • by Emmanuel Merle, translated from the French by Peter Brown;
  • by Ovid, translated from the Latin by Julia Dyson Hejduk;
  • by Tuvia Ruebner, translated from the Hebrew by Rachel Tzvia Back; and
  • by José-Flore Tappy, translated from the French by John Taylor.

Congrats to everyone involved! And tune in this September to learn the names of the five finalists in both categories . . .



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

This site uses Akismet to reduce spam.