Welcome to the Wonderful World of the MLA
This year’s MLA convention starts tomorrow, and for once, Open Letter will be exhibiting. (We’re sharing a booth with Counterpath. Number 237 in case you’re going to be there.)
MLA isn’t necessarily the most uplifting of conventions, although as with anything else that’s social, I love the opportunity to meet and talk with people, convince them to teach our books, etc. and etc. And if anything interesting happens, I’ll try and blog about it. (Unlike last year, this time our 蘑菇传媒/Open Letter party won’t get busted by the hotel security. Yeah, we’re rock stars like that.)
Anyway, as I’ve done in the past, I feel compelled to post about back in the day. It’s still relevant, and still effing hilarious. And gives anyone who hasn’t been to MLA (which mostly consists of a herd of very nervous grad students interviewing for a scarcity of jobs), a sense of what it’s like.
Enjoy!
Mary Pratt, the current president of the MLA, introduces the panel: Masao Miyoshi of U.C. San Diego, Ferial Ghazoul of the American University of Cairo, and Gayatri Spivak of Columbia University; the latter, whom Pratt calls 鈥渙ur most conspicuous traveling theorist,鈥 is a guru of what鈥檚 called 鈥減ostcolonial theory鈥 and current academic megastar and the only one I鈥檝e heard of, although apparently鈥攁ccording to Charlie鈥攁ll three panelists pack some serious scholarly credentials.
Miyoshi stands up to speak first, and from a distance it looks like he鈥檚 actually sporting elbow patches. He hadn鈥檛 been sure until that morning, he announces, where exactly he would be speaking, whom he would be addressing, or what he was supposed to be talking about, so please forgive him. He looks a little befuddled but also sure of himself, like a celebrity who has forgotten which clip he brought to show the audience on Letterman. With that caveat and apology, what follows is 95 percent unintelligible. What I get out of it is this: The university is veering toward a business style of management. Funds are being redirected away from the humanities and toward the applied sciences. There鈥檚 an increasingly corporate-tinged emphasis on the production of useful knowledge鈥攑hysics, biochemistry鈥攚hich leads us to ask this question: is humanistic study becoming 鈥渋rrelevant, inconsequential, or just incomprehensible?鈥 These pockets of sense-making sentences, however, are occluded deep within a whole lot of non-sense-making about the relation between the humanities and something called 鈥渆nvironmental biojustice.鈥
I just can鈥檛 concentrate on the substance of his talk, however, because something about his delivery seems off-kilter; I decide it鈥檚 just me. After a few minutes, Charlie elbows me and whispers, 鈥淚 think that his lips are out of sync with his words.鈥 I laugh. Then I realize it鈥檚 true: his mouth is actually making the wrong shapes, as though he鈥檚 starring in a poorly dubbed kung fu movie. Charlie and I look at each other, struck dumb. Then, to add to the blazing surreality of the moment, Miyoshi refers to the twentieth century鈥檚 three world wars. 鈥淒id he just say three world wars?鈥 Charlie asks. 鈥淵es,鈥 I say. Charlie is sweating. He really likes his job and his profession鈥攊n a heartrendingly noble and admirable way鈥攁nd here, at event number one, is his profession at its most cartoonish. I really like Charlie and I have already noticed that most journalists are unnecessarily unkind to academics, so I start sweating, too.
Finally, Charlie鈥檚 face flushes and he turns to me. 鈥淿There鈥檚 a mike delay!_鈥 he blurts out, maybe a little too loudly. It鈥檚 just a mike delay, and both of us are embarrassed that we thought it was something more uncanny or sinister. With that crisis of confidence safely behind us, we return to the largely fruitless attempt to parse Miyoshi鈥檚 sentences. Then, midthought, Miyoshi abandons a clause, thanks the audience, and takes his seat. Charlie apologizes for him. 鈥淚 saw him speak on post-1945 Japanese art once, and he was brilliant. I think he was just a little flustered. He must have written that on the plane here this morning.鈥
鈥淚鈥檓 pretty sure he teaches in San Diego,鈥 I say, looking at the program. Charlie looks crestfallen, like he just watched his dad strike out at the family-reunion softball game. This opening experience has done nothing but confirm practically every negative stereotype about the MLA. I can see he鈥檚 trying to decide whether there鈥檚 a way to save face. He decides to admit that there isn鈥檛. 鈥淲ell, I guess you can safely ridicule _that._鈥
If Miyoshi nailed the English-prof-as-space-cadet caricature, the next speaker, Ferial Ghazoul, comes across as the stuffy, supercilious poseur. She speaks as though she has cultivated a robust head cold; exquisitely calibrated sinus pressure steamrolls her vowels, so she holds the middle syllable of 鈥渦niversity鈥 for a full two seconds. Her words sound extruded rather than spoken. She gives a fairly standard 鈥渢asks of the university鈥 talk: to aid critical reflection, to add to global knowledge, to promote multicultural awareness and cross-pollination, and to be a 鈥渓aboratory exploring the self and the Other in a humanist framework.鈥 Humanities professors should help 鈥渙ppose imperialist hegemony鈥 with a 鈥渄ynamic strategy of bringing subalterns into alliance.鈥
Then, after twenty minutes of talk about what a university is for, she comes to a melodramatic crescendo. There鈥檚 a very long pause. She looks out at the thinning crowd and says, 鈥淲hat we do not ask ourselves is: what for is a university?鈥
What for is a university? Aside from the fact that she has just asked that question literally two minutes before in the normal put-the-damn-preposition-at-the-end sort of way, what floors me is that this question and its chief syntactic variant鈥攚hat is a university for?鈥攁re asked at the conference with astonishing frequency. If the MLA conference organizers made sloganed T-shirts, the front would read: 鈥淢LA Convention, San Diego: 鈥榃hat for are we in 2003?鈥欌 And the back: 鈥淲hat are we for in 2004?鈥
And this is the weird thing: they don鈥檛 even mean 鈥渨hat for is a university?鈥濃攖hey mean 鈥渨hat for are English professors?鈥 There are tons of answers to the first question: to teach students, to examine political configurations and economic policies, to study earthquakes and tsunamis, and of course to help build fighter jets or antigravity rooms or more muscular bionic arms. But what are English professors for? They teach, of course, but they don鈥檛 help out with economic policy, they have little to say about natural disasters, and they can鈥檛 build futuristic prostheses. And the better the applied sciences get at answering these lurking purpose-questions鈥斺淗ey, check out this new laser-equipped invisibility frock we just made in the lab鈥濃攖he more their colleagues over in the English building seem like starry-eyed, impractical romantics, or, less charitably, anachronistic buffoons. Despite her clotted jargon and fustian grammar, Ghazoul is making a serious point: more and more people are wondering what the hell English professors are doing and why they should be allowed to keep doing it, and they need to reformulate their answers.
Hells yeah.
Whole article Thanks, Gideon. Thanks, Believer.

Leave a Reply