Latest Review: "Broken Glass Park" by Alina Bronsky
The latest addition to our Reviews Section is a piece by Catherine Bailey on Alina Bronsky’s Broken Glass Park, which was published by Europa Editions in Tim Mohr’s translation.
Catherine Bailey is a new reviewer for us—she’s a writer, artist, and activist from Seattle, WA who is currently pursuing a Master’s Degree in English and a Graduate Certificate in Gender and Women’s Studies at the URochester. (Hence the connection.) And based on this, I’m hoping she can find some time to write a few more reviews for us . . .
Bronsky is an interesting figure. She was at this year’s and her latest book was on the longlist for this year’s German Book Prize. (And I believe is forthcoming from Europa Editions.)
Here’s the opening of the review:
鈥淪ometimes I think I鈥檓 the only one in our neighborhood with any worthwhile dreams. I have two, and there鈥檚 no reason to be ashamed of either one. I want to kill Vadim. And I want to write a book about my mother.鈥
So begins Broken Glass Park, the achingly beautiful debut novel by Russian-born Alina Bronsky (a pseudonym). This casual treatment of deeply harbored aggressive fantasies is characteristic of Bronsky鈥檚 central protagonist, seventeen-year-old Sascha Naimann, whose thinly veneered emotional turbulence reflects the collective restlessness of the inner city housing “projects” in which the story unfolds, and in which Bronsky herself lived for a time. Like Sascha, Bronsky emigrated from Russia to Germany during early adolescence and experienced the life ascribed to those residing in a small, peripheral community suffering from economic disadvantage, cultural displacement, and linguistic marginalization. But while Bronsky鈥檚 family found its way out of the projects, the Naimanns remain, resulting in tragic consequences that span generations.
The source of Sascha鈥檚 venomous hatred for Vadim is swiftly revealed: an abusive figure from the start, he murdered her mother one night in a fit of rage before the very eyes of Sascha and her two younger half-siblings. The novel opens approximately two years after the slaughter, and though Vadim is behind bars for his insidious crime, the horror of this loss is no less fresh鈥攏or forgivable鈥攊n the mind of the protagonist, who also serves as the narrator. As Sascha鈥檚 inner monologue winds its way, somewhat disjointedly, through reminiscences of the days before her mother鈥檚 death, the profound intellectual rigor and thoughtful, psychological gravity to which the young woman was predisposed become apparent; yet, simultaneously, so does the fact that she has since devoted these energies toward the singular objective of her stepfather鈥檚 demise, for which she waits with an infinite and calculating patience. Sascha鈥檚 roiling detestation of Vadim and consequently, of all men, is kept in check only by the layer of pointed apathy with which she meets the rest of life. At one point Sascha muses, “A Russian children鈥檚 poem comes to mind: ‘My nerves are made of steel, no, actually, I don鈥檛 have any at all.’ It鈥檚 like it was written about me. I don鈥檛 have any.” She is as a walking corpse, disdainful of the petty tribulations saddling the people in her life, kept alive only by her ardent desire to bring death to her stepfather and a symbolic resurrection to her mother through the immortal act of writing.
Click here to read the full review.

Leave a Reply