Baba Yaga Laid an Egg
This is an admittedly biased statement (disclaimer: the first book Open Letter published was Ugresic鈥檚 Nobody鈥檚 Home, and I was responsible for Dalkey鈥檚 publishing Thank You for Not Reading a few years back), but I honestly believe that Dubravka Ugresic is one of the most interesting writers working today. Her books are consistently good, even across genres. The two aforementioned essay collections are spot-on, and her fiction — from The Museum of Unconditional Surrender to Lend Me Your Character to The Ministry of Pain — is always enjoyable, surprising, captivating, and envelope-pushing.
Baba Yaga Laid an Egg is a perfect example of Ugresic鈥檚 fertile imagination. The latest entry in Canongate鈥檚 鈥淢yths Series,鈥 this novel is presumably a retelling of the Slavic myth of Baba Yaga — an old witch who lives in a house with chicken legs and kidnaps children. Which is why it鈥檚 surprising that the novel begins with the rather mundane situation of the writer returning home to visit her elderly mother and her mother鈥檚 hometown.
Actually, the novel technically opens with a preface about old women, entitled 鈥淎t First You Don鈥檛 See Them . . .鈥:
Sweet little old ladies. At first you don鈥檛 see them. And then, there they are, on the tram, at the post office, in the shop, at the doctor鈥檚 surgery, on the street, there is one, there is another, there is a fourth over there, a fifth, a sixth, how could there be so many of them all at once?
The presence and machinations of old women is the thread that runs throughout this triptych. The second part — my personal favorite — is much more fairy-tale-like than the first, with tragic deaths and reunions with lost children. It takes place over a week at a resort hotel and centers on three women:
In a wheelchair sat an old lady with both feet tucked into a large fur boot. It would have been hard to describe the old lady as a human being; she was the remains of a human being, a piece of humanoid crackling. [. . .] The other one, the one pushing the wheelchair, was exceptionally tall, slender and of astonishingly erect bearing for her advanced years. [. . .] The third was a short breathless blonde, her hair ruined by excessive use of peroxide, with big gold rings in her ears and large breasts whose weight dragged her forward.
In its exacting descriptions and twisted plot machinations, this section is vintage Ugresic. (Of her previous work, this section is closest in tone and playfulness to the pieces in Lend Me Your Character.) It鈥檚 also the most vulgar of the three sections of Baba Yaga — which is kind of fun. Take this scene, where one of the elderly ladies is getting a massage at the hands of the marvelous Mevlo, who is the flipside of Hemingway鈥檚 Jake Barnes:
Beba didn鈥檛 know what to say. As far as she could judge, the young man was fine in every way. More than fine.
鈥淭his thing of mine stands up like a flagpole, but what鈥檚 the use, love, when I鈥檓 cold as an icicle? It鈥檚 as much use to me as a cripple鈥檚 withered leg. You can do what you like with it, tap it as much as you like, it just echoes as though it was hollow.鈥
鈥淗ang on, what are you talking about?鈥
鈥淢y willy, love, you must have noticed.鈥
鈥淣o,鈥 lied Beba.
鈥淚t happened after the explosion. A Serbian shell exploded right beside me, fuck them all, and ever since then, it鈥檚 been standing up like this. My mates all teased me, why, Mevlo, they said, you鈥檝e profited from the war. Not only did you get away with your life, but you got a tool taut as a gun. Me, a war profiteer? A war cripple, that鈥檚 what I am!鈥
If the second part is where Ugresic lets her comedic charms fly, the third is where she gets her postmodern on.
This section takes the form of a letter from a Dr. Aba Bagay (who appeared in part one) to the book鈥檚 editor, who is a bit confused as to how the first two sections of the book relate to the myth of Baba Yaga. So Bagay creates a 鈥淏aba Yaga for Beginners,鈥 exploring the myth from a number of angles in a very scholarly way:
The elusive and capricious Baba Yaga sometimes appears as a helper, a donor, sometimes as an avenger, a villain, sometimes as a sentry between two worlds, sometimes as an intermediary between worlds, but also as a mediator between the heroes in a story. Most interpreters locate Baba Yaga in the ample mythological family of old and ugly women with specific kinds of power, in a taxonomy that is common to mythologies the world over.
Bagay鈥檚 scholarly apparatus is loaded with contradictions about the Baba Yaga myth and how it鈥檚 been interpreted and told. The one constant is the 鈥渙ld woman鈥 bit, which is also the thread which runs throughout Ugresic鈥檚 novel, a novel that defies most novelistic conventions, that doesn鈥檛 so much retell the story of Baba Yaga as explode it into several very enjoyable fragments.

Leave a Reply