Cavafy reviewed in the Times
U of R’s own reviewed a of Cavafy in the Times this weekend:
鈥淎 Greek gentleman in a straw hat, standing absolutely motionless at a slight angle to the universe.鈥 With this sentence the novelist E. M. Forster introduced the Alexandrian Greek poet Constantine Cavafy to the English-speaking world in 1919. Since then, Cavafy鈥檚 distinctive tone 鈥 wistfully elegiac but resolutely dry-eyed 鈥 has captivated English-language poets from W. H. Auden to James Merrill to Louise Gl眉ck. Auden maintained that Cavafy鈥檚 tone seems always to 鈥渟urvive translation,鈥 and Daniel Mendelsohn鈥檚 new translations render that tone more pointedly than ever before. Together with 鈥淭he Unfinished Poems鈥 (the first English translation of poems Cavafy was still drafting when he died in 1933), this 鈥淐ollected Poems鈥 not only brings us closer to one of the great poets of the 20th century; it also reinvigorates our relationship to the English language.

Leave a Reply