  {"id":434742,"date":"2020-09-15T17:00:25","date_gmt":"2020-09-15T21:00:25","guid":{"rendered":"http:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/?p=434742"},"modified":"2020-09-15T17:13:20","modified_gmt":"2020-09-15T21:13:20","slug":"five-questions-with-jordan-stump","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2020\/09\/15\/five-questions-with-jordan-stump\/","title":{"rendered":"Five Questions with Jordan Stump"},"content":{"rendered":"<p>My plan for this short interview\u2014along with the ones I have scheduled for the rest of the month\u2014was to write about\u00a0<em><a href=\"https:\/\/bookshop.org\/books\/igifu\/9781939810786?aid=164\">Igifu<\/a>\u00a0<\/em>by Scholastique Mukasonga and\u00a0<em><a href=\"https:\/\/bookshop.org\/books\/that-time-of-year-9781931883917\/9781931883917?aid=164\">That Time of Year<\/a>\u00a0<\/em>by Marie NDiaye earlier in the week (along with a few other French books) as a way of providing a context for this interview.<\/p>\n<p>I did end up writing something about the books, although it started with a lot of vitriol toward the Rochester Police Department, and included some things about myself that I don&#8217;t necessarily feel comfortable sharing in this space. I&#8217;m thinking that I&#8217;ll fix all the typos and post it on <a href=\"https:\/\/medium.com\/@chadwpost\">Medium<\/a>, which I rarely, ever use (but probably should?).<\/p>\n<p>Anyway, if you&#8217;re a fan of these two books\u2014or of Jordan Stump&#8217;s work as a whole\u2014I think you&#8217;ll like this interview. And hopefully this week things will settle down enough to get back to posting more regularly again.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*<\/p>\n<p><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-full wp-image-434772\" src=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/That-Time.jpg\" alt=\"\" width=\"220\" height=\"352\" \/>How did you come to <em>Igifu\u00a0<\/em>and\/or\u00a0<em>That Time of Year?<\/em><\/strong><\/p>\n<p>I\u2019ve been delightedly reading and teaching NDiaye\u2019s books since the early nineties; it took me a while to begin translating her (in part because my early attempts were so unworthy of her beautiful writing that I simply gave up). I ended up translating several of her later books, but my mind kept going back to her earlier work, which is undertranslated and vastly underrated in this country; I thought particularly of <em>That Time of Year<\/em>, which I read when it first came out, way back in 1994 or thereabouts. I was utterly thrilled when Two Lines agreed to let me bring it, at last, to the American reader.<\/p>\n<p><strong>Why should people read these books?<\/strong><\/p>\n<p>Because they\u2019re beautiful, in two very different ways (\u201cbeauty\u201d being defined rather broadly here). There are of course many other reasons, but for me that\u2019s always the only one that really matters.<\/p>\n<p><strong>What did you learn in the process of translating these books? (Or, how did you grow as a translator by working on them?)<\/strong><\/p>\n<p>Not so much a matter of learning as of confirmation, I guess: the glorious power of endless revision. Both <em>Igifu<\/em> and <em>That Time of Year<\/em> eluded me a bit in my first drafts; in both cases, once again, I saw that the way through obstacles in translation is long, drawn-out, constant rethinking and reconsideration. The more I translate, the more I\u2019m amazed at what a translation can do as long as it\u2019s given enough time and enough thought to develop.<\/p>\n<p><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-434782\" src=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/Igifu_PRH.jpg\" alt=\"\" width=\"220\" height=\"283\" \/>What specific elements of style\/structure\/voice were the most challenging\/rewarding about these projects?<\/strong><\/p>\n<p>In both cases, I think the challenge is not running roughshod over the delicate balance of the text. Both NDiaye and Mukasonga have understated voices, though they\u2019re not understated in the same way\u2014the kind of voices that can be disfigured by an overly \u201cpoetic\u201d translation, but that can easily turn flat if they\u2019re rendered too plainly. Letting the voice come through as itself, not as something I can turn it into: that\u2019s always the challenge of translation, and with writers whose voices I particularly love it\u2019s particularly urgent to get it right.<\/p>\n<p><strong>If someone loved <em>Igifu\/That Time of Year<\/em>, what would you\u00a0recommend they read next?<\/strong><\/p>\n<p>I don\u2019t mean this to be a facile answer: these are both writers whose work grows richer the more you read of it\u2014so read more NDiaye and more Mukasonga!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>My plan for this short interview\u2014along with the ones I have scheduled for the rest of the month\u2014was to write about\u00a0Igifu\u00a0by Scholastique Mukasonga and\u00a0That Time of Year\u00a0by Marie NDiaye earlier in the week (along with a few other French books) as a way of providing a context for this interview. I did end up writing [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":434772,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[2176,71402,10086,41036,60466,71412,6136],"class_list":["post-434742","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-articles","tag-archipelago-books","tag-igifu","tag-jordan-stump","tag-marie-ndiaye","tag-scholastique-mukasonga","tag-that-time-of-year","tag-two-lines"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/434742","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=434742"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/434742\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":434812,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/434742\/revisions\/434812"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media\/434772"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=434742"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=434742"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=434742"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}