  {"id":305296,"date":"2017-01-18T16:00:00","date_gmt":"2017-01-18T16:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2017\/01\/18\/banff-international-literary-translation-centre-and-itef-2017\/"},"modified":"2018-04-16T14:57:21","modified_gmt":"2018-04-16T14:57:21","slug":"banff-international-literary-translation-centre-and-itef-2017","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2017\/01\/18\/banff-international-literary-translation-centre-and-itef-2017\/","title":{"rendered":"Banff International Literary Translation Centre and ITEF 2017"},"content":{"rendered":"<p>Joining the <a href=\"https:\/\/www.goethe.de\/ins\/us\/en\/kul\/ser\/uef\/gut.html\">Gutekunst Prize<\/a> in calls for applications this season are both the <a href=\"https:\/\/www.banffcentre.ca\/\">Banff International Literary Translation Centre<\/a> residency, and the <a href=\"http:\/\/www.itef.com.tr\/fellowships?locale=en\">Istanbul Tanpinar Literature Festival<\/a> (<span class=\"caps\">ITEF<\/span>) fellowship.<\/p>\n<p><strong>Ä¢¹½´«Ã½ Banff:<\/strong><\/p>\n<p>Inspired by the network of international literary translation centres in Europe, the Banff International Literary Translation Centre (<span class=\"caps\">BILTC<\/span>) is the only one of its kind in North America. Since the inaugural program in 2003, <span class=\"caps\">BILTC<\/span> has hosted translators from approximately 30 countries translating work involving more than 40 languages. <\/p>\n<p>This program offers working and professional literary translators a period of uninterrupted work on a current The Banff International Literary Translation Centre hosts one translation student from each of the founding countries\u2014Canada, Mexico, and the United States\u2014and 15 literary translators, either from the Americas translating literature from anywhere in the world, or translators from anywhere in the world translating literature from the Americas.<\/p>\n<p>More information on the call for Banff applications can be <a href=\"https:\/\/www.banffcentre.ca\/programs\/banff-international-literary-translation-centre\/20170605?utm_source=Banff+Centre+Mail+Campaigns&amp;utm_campaign=a9d79294e3-EMAIL_CAMPAIGN_2017_01_12_BILTC_Jan2017&amp;utm_medium=email&amp;utm_term=0_e770b8e6ce-a9d79294e3-303043089\">found here<\/a>.<\/p>\n<p><strong>Ä¢¹½´«Ã½ the <span class=\"caps\">ITEF<\/span>:<\/strong><\/p>\n<p><span class=\"caps\">ITEF<\/span>-Istanbul Tanp\u0131nar Literature Festival aims to increase the visibility of Turkish literature abroad, to promote Turkish literature worldwide and to enrich the literary scene in Turkey by extending horizons and creating new dialogues. With these aims in mind, the festival established the <span class=\"caps\">ITEF<\/span> Fellowship Program in 2011.<\/p>\n<p><span class=\"caps\">ITEF<\/span> is a unique meeting point in Istanbul for writers, publishers, agents, translators, journalists, literary fund managers, festival coordinators and all of those passionate about world literature. The program allows a limited number of literary professionals from around the world to meet with Turkish counterparts in their field, to share best practice and ideas and spark new projects and literary exchanges.<\/p>\n<p>You can read an article about the <span class=\"caps\">ITEF<\/span> experience by literary agent Nazli G\u00fcrka\u015f <a href=\"http:\/\/publishingperspectives.com\/2016\/06\/tanpinar-festival-fellows-istanbul\/\">here<\/a>, and take a look at the <span class=\"caps\">ITEF<\/span> fellowship application <a href=\"https:\/\/drive.google.com\/drive\/folders\/0B0a7IMNJKHFSeU9xQndKcEJDdE0\">here<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Joining the Gutekunst Prize in calls for applications this season are both the Banff International Literary Translation Centre residency, and the Istanbul Tanpinar Literature Festival (ITEF) fellowship. Ä¢¹½´«Ã½ Banff: Inspired by the network of international literary translation centres in Europe, the Banff International Literary Translation Centre (BILTC) is the only one of its kind in [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":166,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[],"class_list":["post-305296","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/305296","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/166"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=305296"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/305296\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":332746,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/305296\/revisions\/332746"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=305296"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=305296"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=305296"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}