  {"id":301486,"date":"2015-05-27T18:50:00","date_gmt":"2015-05-27T18:50:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2015\/05\/27\/btba-2015-winners-can-xue-and-rocio-ceron\/"},"modified":"2018-04-16T14:39:20","modified_gmt":"2018-04-16T14:39:20","slug":"btba-2015-winners-can-xue-and-rocio-ceron","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2015\/05\/27\/btba-2015-winners-can-xue-and-rocio-ceron\/","title":{"rendered":"BTBA 2015 Winners: Can Xue and Roc\u00edo Cer\u00f3n!"},"content":{"rendered":"<p>The eighth annual Best Translated Book Awards were announced at BookExpo America this afternoon, with <a href=\"http:\/\/yalepress.yale.edu\/book.asp?isbn=9780300153323\">Can Xue\u2019s <em>The Last Lover<\/em>,<\/a> translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen, taking home the award for fiction, and <a href=\"http:\/\/www.phoneme.media\/#!diorama\/c1ryi\">Roc\u00edo Cer\u00f3n\u2019s <em>Diorama<\/em>,<\/a> translated from the Spanish by Anna Rosenwong, winning in poetry. <\/p>\n<p>Thanks again to the support of Amazon.com\u2019s giving programs, the winning authors and translators will each receive $5,000. <\/p>\n<p><center><txp_image id=\"11092\"\/><\/center><\/p>\n<p>\u201cI\u2019m so excited,\u201d Can Xue said when she was reached for a comment, \u201cI think it\u2019s the most beautiful thing that has happened in my whole life. I always think of the <span class=\"caps\">BTBA<\/span> as a very prestigious prize rewarding writers who have the great courage to achieve their literary ambitions.\u201d<\/p>\n<p>According to the jury, Can Xue\u2019s (\u201ctsan shway\u201d) <em>The Last Lover<\/em> (published by Yale University Press) was the most radical and uncompromising of this year\u2019s finalists, pushing the novel form into bold new territory. Journeying through a dreamworld as strange yet disquietingly familiar as Kafka\u2019s <em>Amerika<\/em>, <em>The Last Lover<\/em> proves radiantly original. If Orientalists describe an East that exists only in the Western imagination, Can Xue describes its shadow, offering a beguiling dream of a Chinese West. Annelise Finegan Wasmoen\u2019s translation succeeds in crafting a powerful English voice for a writer of singular imagination and insight.<\/p>\n<p>The judges also named three runners-up in fiction: <em>Harlequin\u2019s Millions<\/em> by Bohumil Hrabal, translated from the Czech by Stacey Knecht and published by Archipelago Books, for the wonderful lyricism of its winding sentences; <em>Faces in the Crowd<\/em> by Valeria Luiselli, translated from the Spanish by Christina MacSweeney and published by Coffee House Press, for the exceptional promise it demonstrates as a debut novel; and <em>Those Who Leave and Those Who Stay<\/em> by Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann Goldstein and published by Europa Editions, for its vibrant characters and sweeping narrative power.<\/p>\n<p><center><txp_image id=\"11102\"\/><\/center><\/p>\n<p>On the poetry side of things, David Shook, the co-founder and editorial director of Phoneme Media \u201ccongratulates translator Anna Rosenwong for her masterful translation of Roc\u00edo Cer\u00f3n&#8217;s <em>Diorama<\/em>, our first book of poetry and one of the most fascinating and important books to have been published in Mexico this century. Phoneme Media is incredibly grateful for the support of the <span class=\"caps\">BTBA<\/span>&#8217;s judges and organizers, to Three Percent and its indefatigable director Chad Post, to our fellow shortlisted publishing houses, translators, and authors, and to our readers around the world. Congratulations, Anna and Roc\u00edo, on receiving this much deserved award!\u201d <\/p>\n<p>Past winners of the fiction award include: <em>Seiobo There Below<\/em> and <em>Satantango<\/em>, both by L\u00e1szl\u00f3 Krasznahorkai (recent recipient of the Man Booker International Prize) and translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet and George Szirtes respectively; <em>Stone Upon Stone<\/em> by Wies\u0142aw My\u015bliwski, translated from the Polish by Bill Johnston; and, <em>The True Deceiver<\/em> by Tove Jansson, translated from the Swedish by Thomas Teal. (Jansson and Teal are the only author and translator on this year\u2019s fiction shortlist who have previously won the award.)<\/p>\n<p>In terms of the poetry award, past winners include: <em>The Guest in the Wood<\/em> by Elisa Biagini, translated from the Italian by Diana Thow, Sarah Stickney, and Eugene Ostashevsky; <em>Wheel with a Single Spoke<\/em> by Nichita St\u0103nescu, translated from the Romanian by Sean Cotter; and <em>Spectacle &amp; Pigsty<\/em> by Kiwao Nomura, translated from the Japanese by Kyoko Yoshida and Forrest Gander.  <\/p>\n<p>This year\u2019s fiction jury is made up of: George Carroll, North-North-West and Shelf Awareness; Monica Carter, Salonica; James Crossley, Island Books; Scott Esposito, Conversational Reading and Center for the Art of Translation; Jeremy Garber, Powell&#8217;s Books; Katrine \u00d8gaard Jensen, Asymptote; Madeleine LaRue, Music &amp; Literature; Daniel Medin, American University of Paris, Cahiers Series, Quarterly Conversation, and the White Review; and Michael Orthofer, Complete Review. <\/p>\n<p>The poetry jury includes: Biswamit Dwibedy, poet; Bill Martin, translator, critic, organizer of The Bridge; Dawn Lundy Martin, poet; Erica Mena, poet and translator; and Stefan Tobler, And Other Stories and translator.<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p>For more information, visit the official <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?s=btb\">Best Translated Book Award site<\/a> and the official <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/besttranslatedbookaward\"><span class=\"caps\">BTBA<\/span> Facebook page,<\/a> and follow the award on <a href=\"https:\/\/twitter.com\/BTBA_\">Twitter.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The eighth annual Best Translated Book Awards were announced at BookExpo America this afternoon, with Can Xue\u2019s The Last Lover, translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen, taking home the award for fiction, and Roc\u00edo Cer\u00f3n\u2019s Diorama, translated from the Spanish by Anna Rosenwong, winning in poetry. Thanks again to the support of Amazon.com\u2019s [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67476],"tags":[55936,57356,18416,35996,57276,19366,60726,57336,56166,1646,60736,19016],"class_list":["post-301486","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-best-translated-book-awards","tag-anna-rosenwong","tag-annelise-finegan-wasmoen","tag-best-translated-book-award","tag-btba","tag-btba-2015","tag-can-xue","tag-diorama","tag-last-lover","tag-phoneme-media","tag-review","tag-rocio-ceron","tag-yale-university-press"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/301486","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=301486"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/301486\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":316676,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/301486\/revisions\/316676"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=301486"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=301486"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=301486"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}