{"id":293806,"date":"2013-04-10T14:00:00","date_gmt":"2013-04-10T14:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2013\/04\/10\/2013-best-translated-book-award-the-fiction-finalists\/"},"modified":"2018-04-16T14:39:29","modified_gmt":"2018-04-16T14:39:29","slug":"2013-best-translated-book-award-the-fiction-finalists","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2013\/04\/10\/2013-best-translated-book-award-the-fiction-finalists\/","title":{"rendered":"2013 Best Translated Book Award: The Fiction Finalists"},"content":{"rendered":"
I’m really excited about this year’s list of finalists—it’s a pretty loaded list that includes works from eight different countries, ranging from Russia to Argentina to Djibouti. All ten books have a valid chance of winning the award depending on what criteria you want to emphasize. (Click here<\/a> to see all the various arguments for why each of these books should<\/em> win.) <\/p>\n We’ll be posting more commentary about this over the next few weeks, building up to the announcement of the winning title on May 3rd at 5:30pm the PEN<\/span> World Voices\/CLMP Fest taking place at the Washington Mews in New York. <\/p>\n Also, the finalists for poetry are going to be announced on the Poetry Foundation blog, and will be reproduced here as soon as that goes live. <\/p>\n The 2013 Best Translated Book Award Fiction Finalist<\/b><\/p>\n The Planets<\/em> by Sergio Chejfec,<\/a> translated from the Spanish by Heather Cleary (Open Letter Books; Argentina)<\/p>\n Prehistoric Times<\/em> by Eric Chevillard,<\/a> translated from the French by Alyson Waters (Archipelago Books; France)<\/p>\n The Colonel<\/em> by Mahmoud Dowlatabadi,<\/a> translated from the Persian by Tom Patterdale (Melville House; Iran)<\/p>\n Satantango<\/em> by L\u00e1szl\u00f3 Krasznahorkai,<\/a> translated from the Hungarian by George Szirtes (New Directions; Hungary)<\/p>\n Autoportrait<\/em> by Edouard Lev\u00e9,<\/a> translated from the French by Lorin Stein (Dalkey Archive Press; France)<\/p>\n A Breath of Life: Pulsations<\/em> by Clarice Lispector,<\/a> translated from the Portuguese by Johnny Lorenz (New Directions; Brazil)<\/p>\n The Hunger Angel<\/em> by Herta M\u00fcller,<\/a> translated from the German by Philip Boehm (Metropolitan Books; Romania)<\/p>\n Maidenhair<\/em> by Mikhail Shishkin,<\/a> translated from the Russian by Marian Schwartz (Open Letter Books; Russia)<\/p>\n