  {"id":293236,"date":"2013-03-05T15:05:21","date_gmt":"2013-03-05T15:05:21","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2013\/03\/05\/2013-best-translated-book-award-fiction-longlist\/"},"modified":"2018-04-16T15:49:33","modified_gmt":"2018-04-16T15:49:33","slug":"2013-best-translated-book-award-fiction-longlist","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2013\/03\/05\/2013-best-translated-book-award-fiction-longlist\/","title":{"rendered":"2013 Best Translated Book Award Fiction Longlist"},"content":{"rendered":"<p>Without further ado, here are the books that our nine<sup id=\"fnrev103601842251367c554b2b3\" class=\"footnote\"><a href=\"#fn103601842251367c554b2b3\">1<\/a><\/sup> judges selected for this year\u2019s Best Translated Book Award Fiction Longlist.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The Planets<\/em> by Sergio Chejfec, translated from the Spanish by Heather Cleary (Open Letter Books; Argentina)<\/p>\n<p><em>Prehistoric Times<\/em> by Eric Chevillard, translated from the French by Alyson Waters (Archipelago Books; France)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The Colonel<\/em> by Mahmoud Dowlatabadi, translated from the Persian by Tom Patterdale (Melville House; Iran)<\/p>\n<p><em>Atlas<\/em> by Dung Kai-Cheung, translated from the Chinese by Anders Hansson and Bonnie S. McDougall (Columbia University Press; China)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Kite<\/em> by Dominique Edd\u00e9, translated from the French by Ros Schwartz (Seagull Books; Lebanon)<\/p>\n<p><em>We, The Children of Cats<\/em> by Tomoyuki Hoshino, translated from the Japanese by Brian Bergstrom and Lucy Fraser (PM Press; Japan)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The Map and the Territory<\/em> by Michel Houellebecq, translated from the French by Gavin Bowd (Knopf; France)<\/p>\n<p><em>Basti<\/em> by Intizar Husain, translated from the Urdu by Frances W. Pritchett (New York Review Books; Pakistan)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Mama Leone<\/em> by Miljenko Jergovi\u0107, translated from the Croatian by David Williams (Archipelago Books; Croatia)<\/p>\n<p><em>Awakening to the Great Sleep War<\/em> by Gert Jonke, translated from the German by Jean M. Snook (Dalkey Archive Press; Austria)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>My Struggle: Book One<\/em> by Karl Knausgaard, translated from the Norwegian by Don Bartlett (Archipelago Books; Norway)<\/p>\n<p><em>Satantango<\/em> by L\u00e1szl\u00f3 Krasznahorkai, translated from the Hungarian by George Szirtes (New Directions; Hungary)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Autoportrait<\/em> by Edouard Lev\u00e9, translated from the French by Lorin Stein (Dalkey Archive Press; France)<\/p>\n<p><em>A Breath of Life: Pulsations<\/em> by Clarice Lispector, translated from the Portuguese by Johnny Lorenz (New Directions; Brazil)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The Lair<\/em> by Norman Manea, translated from the Romanian by Oana Sanziana Marian (Yale University Press; Romania)<\/p>\n<p><em>The Hunger Angel<\/em> by Herta M\u00fcller, translated from the German by Philip Boehm (Metropolitan Books; Romania)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Traveler of the Century<\/em> by Andr\u00e9s Neuman, translated from the Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia (Farrar, Straus, and Giroux; Argentina)<\/p>\n<p><em>Happy Moscow<\/em> by Andrey Platonov, translated from the Russian by Robert Chandler and Elizabeth Chandler (New York Review Books; Russia)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>With the Animals<\/em> by No\u00eblle Revaz, translated from the French by Donald W. Wilson (Dalkey Archive Press; Switzerland)<\/p>\n<p><em>Maidenhair<\/em> by Mikhail Shishkin, translated from the Russian by Marian Schwartz (Open Letter Books; Russia)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Joseph Walser\u2019s Machine<\/em> by Gon\u00e7alo M. Tavares, translated from the Portuguese by Rhett McNeil (Dalkey Archive Press; Portugal)<\/p>\n<p><em>Island of Second Sight<\/em> by Albert Vigoleis Thelen, translated from the German by Donald O. White (Overlook; Germany)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Dublinesque<\/em> by Enrique Vila-Matas, translated from the Spanish by Rosalind Harvey and Anne McLean (New Directions; Spain)<\/p>\n<p><em>Transit<\/em> by Abdourahman A. Waberi, translated from the French by David Ball and Nicole Ball (Indiana University Press; Djibouti)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>My Father\u2019s Book<\/em> by Urs Widmer, translated from the German by Donal McLaughlin (Seagull Books; Switzerland)<\/p>\n<p>As in recent years, we will be awarding $20,000 in cash prizes thanks to <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/b\/ref=amb_link_84598171_3?ie=UTF8&amp;node=13786431&amp;pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&amp;pf_rd_s=left-2&amp;pf_rd_r=174FCY1Z65RW610C6T7G&amp;pf_rd_t=101&amp;pf_rd_p=1274757742&amp;pf_rd_i=13786431\">support from Amazon.com.<\/a><\/p>\n<p>On April 10th, we\u2019ll announce the finalists in both the fiction and poetry categories, with the award ceremony taking place in New York City on Saturday, May 4th. (More details to come.)<\/p>\n<p id=\"fn103601842251367c554b2b3\" class=\"footnote\"><sup>1<\/sup> This year\u2019s fiction judges are: Monica Carter, Salonica; Tess Doering Lewis, translator and critic; Scott Esposito, Conversational Reading and Center for the Art of Translation; Susan Harris, Words Without Borders; Bill Martin, translator; Bill Marx, Arts Fuse; Michael Orthofer, Complete Review; Stephen Sparks, Green Apple Books; and Jenn Witte, Skylight Books.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Without further ado, here are the books that our nine1 judges selected for this year\u2019s Best Translated Book Award Fiction Longlist. &nbsp; The Planets by Sergio Chejfec, translated from the Spanish by Heather Cleary (Open Letter Books; Argentina) Prehistoric Times by Eric Chevillard, translated from the French by Alyson Waters (Archipelago Books; France) &nbsp; The [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67476],"tags":[48756,45666,1646],"class_list":["post-293236","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-best-translated-book-awards","tag-btba-2013","tag-fiction-longlist","tag-review"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/293236","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=293236"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/293236\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":339416,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/293236\/revisions\/339416"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=293236"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=293236"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=293236"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}