  {"id":272246,"date":"2009-07-01T15:14:16","date_gmt":"2009-07-01T15:14:16","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2009\/07\/01\/a-translation-roundtable\/"},"modified":"2018-04-16T17:19:48","modified_gmt":"2018-04-16T17:19:48","slug":"a-translation-roundtable","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2009\/07\/01\/a-translation-roundtable\/","title":{"rendered":"A Translation Roundtable"},"content":{"rendered":"<p>The Observer Translation Project, which we&#8217;ve <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?id=1734\">mentioned here<\/a> before, <a href=\"http:\/\/translations.observatorcultural.ro\/The-Experts-Weigh-In*articleID_189-articles_details.html\">posted a really cool translation roundtable\/interview<\/a> that they conducted recently:<\/p>\n<blockquote>\n<p>World-famous novelist Norman Manea, two premier experts in the realm of literature in translation\u2014Susan Harris of Words Without Borders and Chad Post of Three Percent and Open Letter\u2014and award-winning translator from German Susan Bernofsky address a literary zone in permanent crisis: the world of literature in translation.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>They manage to cover a lot of ground pretty quickly&#8212;from editing translations, to the market for translations, to why the panelists read translations&#8212;and it&#8217;s interesting to see how they approach all of the issues from slightly different angles. Definitely worth a read.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Observer Translation Project, which we&#8217;ve mentioned here before, posted a really cool translation roundtable\/interview that they conducted recently: World-famous novelist Norman Manea, two premier experts in the realm of literature in translation\u2014Susan Harris of Words Without Borders and Chad Post of Three Percent and Open Letter\u2014and award-winning translator from German Susan Bernofsky address a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":46,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67486],"tags":[6476,2136,25396,23836,25406,25416],"class_list":["post-272246","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articles","tag-chad-post","tag-ejvl","tag-norman-manea","tag-susan-bernofsky","tag-susan-harris","tag-the-observer-translation-project"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/272246","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/46"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=272246"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/272246\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":352046,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/272246\/revisions\/352046"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=272246"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=272246"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=272246"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}