  {"id":272186,"date":"2009-06-26T13:00:00","date_gmt":"2009-06-26T13:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wdev.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent-dev\/2009\/06\/26\/latest-review-op-oloop-by-juan-filloy\/"},"modified":"2018-04-16T14:10:07","modified_gmt":"2018-04-16T14:10:07","slug":"latest-review-op-oloop-by-juan-filloy","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/2009\/06\/26\/latest-review-op-oloop-by-juan-filloy\/","title":{"rendered":"Latest Review: &#34;Op Oloop&#34; by Juan Filloy"},"content":{"rendered":"<p>The <a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?id=2035\">latest addition<\/a> to our review section is a piece on Juan Filloy&#8217;s <a href=\"http:\/\/thebooksmith.booksense.com\/NASApp\/store\/Product?s=showproduct&amp;isbn=9781564784346\"><em>Op Oloop<\/em><\/a>, which was translated from the Spanish by Lisa Dillman and is forthcoming from Dalkey Archive Press. <\/p>\n<p>Pretty interesting book from a <em>very<\/em> interesting author:<\/p>\n<blockquote>\n<p>The first time I heard of Juan Filloy was during an editorial trip to Germany, organized by the German Book Office and including a day of \u201cspeed dating\u201d with other publishers. It was at one of my first \u201cdates\u201d that I met the very hip editors from Tropen Verlag who, after finding out that I worked at Dalkey Archive, the publisher of David Markson\u2019s best works, suggested that instead of doing any of the German authors they might recommend, the one author that Dalkey absolutely had to publish was the Argentine writer Juan Filloy, especially his <em>Op Oloop<\/em>.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Before even getting to his actual novels, there\u2019s a lot Filloy had going for him:<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<ul>\n<li>He lived in three centuries\u2014born in the nineteenth, and passing away in 2000 at the age of 106;<\/li>\n<\/ul>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<ul>\n<li>Julio Cortazar loved him, references his <em>Caterva<\/em> in chapter 108 of <em>Hopscotch<\/em>;<\/li>\n<\/ul>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<ul>\n<li>Freud was a fan of <em>Op Oloop<\/em>, which led to a personal correspondence between the two;<\/li>\n<\/ul>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<ul>\n<li>Filloy was a lover of palindromes and wrote over 6,000;<\/li>\n<\/ul>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<ul>\n<li>and, not to be overlooked, almost all fifty-plus of his novels and collections of poems have seven-letter titles. (<em>Op Oloop<\/em>, <em>Caterva<\/em>, <em>Vil y Vil<\/em>, so on and so forth.)<\/li>\n<\/ul>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Who wouldn\u2019t want to publish someone like this? And thankfully, six years later, <em>Op Oloop<\/em> is finally available to English readers. <\/p>\n<\/blockquote>\n<p><a href=\"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/index.php?id=2035\">Click here<\/a> for the rest of the review.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The latest addition to our review section is a piece on Juan Filloy&#8217;s Op Oloop, which was translated from the Spanish by Lisa Dillman and is forthcoming from Dalkey Archive Press. Pretty interesting book from a very interesting author: The first time I heard of Juan Filloy was during an editorial trip to Germany, organized [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":292,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[67456],"tags":[7656,6476,1836,17496,25116,7766,25106,1646],"class_list":["post-272186","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-book-review","tag-argentine-literature","tag-chad-post","tag-cwp","tag-dalkey-archive-press","tag-juan-filloy","tag-lisa-dillman","tag-op-oloop","tag-review"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/272186","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/users\/292"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=272186"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/272186\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":313336,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/272186\/revisions\/313336"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=272186"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=272186"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rochester.edu\/College\/translation\/threepercent\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=272186"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}