susan sontag prize – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the URochester Mon, 16 Apr 2018 16:32:00 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 2011 Susan Sontag Prize for Translation [Young Italian Translators] /College/translation/threepercent/2011/01/06/2011-susan-sontag-prize-for-translation-young-italian-translators/ /College/translation/threepercent/2011/01/06/2011-susan-sontag-prize-for-translation-young-italian-translators/#respond Thu, 06 Jan 2011 01:00:00 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2011/01/06/2011-susan-sontag-prize-for-translation-young-italian-translators/ I’ve been meaning to post this for a month now . . . At least there’s still some time before the March deadline:

THE 2011 SUSAN SONTAG PRIZE FOR TRANSLATION

$5,000 grant for a literary translation from Italian into English: PLEASE POST & DISTRIBUTE

PLEASE NOTE: The deadline is March 1, 2011.

This $5,000 grant will be awarded to a proposed work of literary translation from Italian into English and is open to anyone under the age of 30. The translation must fall under the category of fiction or letters, and the applicant will propose his or her own translation project. The project should be manageable for a five-month period of work, as the grant will be awarded in May 2011, and the translation must be completed by October 2011.

Acceptable proposals include a novella, a play, a collection of short stories or poems, or a collection of letters that have literary import. Preference will be given to works that have not been previously translated. (Previously translated works will be considered, however applicants should include an explanation for why they are proposing a new translation.) Applicants wishing to translate significantly longer works should contact the Foundation before sending in their applications so that supplementary materials can be included. The prizewinner will be notified on May 13, 2011 and results will be announced online at www.susansontag.org.

The recipient will be expected to participate in symposia on literary translation with established writers and translators, as well as public readings of their work once the translation has been completed.

Application Requirements (Please download the official application .) All applications must include three copies of the following:

• Application Cover Sheet (available )
• Personal Statement (2 pages maximum) explaining your interest and background in literature and the source language (Italian)
• Project proposal (2 pages maximum) outlining the work and describing its importance
• 5 page sample translation of the proposed work from the source language into English
• The same passage in the original language
• A bio-bibliography of the author (including information on previous translations of his or her work into English)
• One academic letter of recommendation
• Official transcript from your current or most recent academic institution

All applications must be submitted via regular mail to the Foundation address:

Susan Sontag Foundation
76 Franklin St. #3
NY, NY 10013

All application materials must be received by March 1, 2011.

The fine print: Applicants must be under the age of 30 on the date the prizewinner will be announced: May 13, 2011. By submitting work to the Susan Sontag Foundation, the applicant acknowledges the right of the Foundation to use the accepted work in its publications, on its website, and for educational and promotional purposes related to the Foundation. Please note that application materials cannot be returned to applicants.

]]>
/College/translation/threepercent/2011/01/06/2011-susan-sontag-prize-for-translation-young-italian-translators/feed/ 0
Susan Sontag Prize Award Winners /College/translation/threepercent/2010/06/14/susan-sontag-prize-award-winners/ /College/translation/threepercent/2010/06/14/susan-sontag-prize-award-winners/#respond Mon, 14 Jun 2010 21:22:42 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2010/06/14/susan-sontag-prize-award-winners/ Another day, another post that should’ve been written weeks ago . . . (In case you haven’t noticed, today is themed. And this extends beyond the blog to responding to dozens of e-mails I should’ve responded to way back when.)

Last month, the Susan Sontag Foundation announced that Benjamin Mier-Cruz won the 2010 award for his proposed translation of Modernist Missives of Elmer Diktonius, a collection of letters and poetry from the Finnish-Swedish avant-garde writer. Here’s the bio cribbed from the :

The letters originate during the Finnish Civil War in 1918, when Diktonius was just 22 years old, and conclude with his final correspondences in 1951. The exchanges reveal the private conflicts and travels of a vanguardist of literary expressionism. In the true spirit of modernism, Diktonius sought a new literature that reconciled antiquated art forms with the psyche of a changing Europe; one that represented and provoked revolt against political and economic establishments. [. . .]

Born in Helsinki in 1896, Diktonius, also a composer and fluent in Finnish, fervently sought to abandon the rigid structures of traditional rhythm in verse. He promoted literary expressionism in Finland by giving voice to man’s internal consciousness and social unrest as it came into modernity and confronted new technology. Diktonius’ poetry demonstrates his visionary aspirations for literature, the working-class, and the fate of his native Finland. His swaying political views can be seen throughout his writing, which ended in 1951. Diktonius died in 1961.

(For more info on Diktonius, I recommend checking out at the insanely complete “Books and Writers” site.)

And re: the translator:

Benjamin Mier-Cruz is currently pursuing his Ph.D. in Scandinavian Languages and Literatures at UC Berkeley. He received his B.A. in German Language and Literature from Arizona State University and completed his M.A. at UC Berkeley.

In case you’re not award of this award, it was launched a few years back as a way of encouraging translators under the age of 30 to continue in the profession. It’s a brilliant award and comes with a $5,000 cash prize. Past winners can be found .

This year’s honorable mention went to Salka Gudmundsdottir for her proposed translation of Icelandic author Steinar Bragi’s 鲹ڴڱíܲóò (or “The Rafflesia Flower”). Having met Steinar and read some short excerpts of his work, I’m really interested in finding out more about this project . . .

]]>
/College/translation/threepercent/2010/06/14/susan-sontag-prize-award-winners/feed/ 0