sebald – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the URochester Mon, 16 Apr 2018 17:38:46 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 Sebald on Stage /College/translation/threepercent/2008/11/04/sebald-on-stage/ /College/translation/threepercent/2008/11/04/sebald-on-stage/#respond Tue, 04 Nov 2008 14:36:55 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2008/11/04/sebald-on-stage/ Thanks to (and before that) for bringing “i-witness” to our attention. From

Like most of us, Paul Davies and Fern Smith enjoy immersing themselves in a good book. [Ed. Note: That use of “like most of us” signals that we’re not reading a U.S. paper.] But when they stumbled upon a copy of The Rings Of Saturn by W G Sebald, the seed was sown for a new stage production.

Now 10 years after the book’s original publication, and seven years after the German author’s untimely death, Volcano Theatre Company are presenting the UK premiere of i-witness, which was inspired by his words. It’s the first time Sebald’s work has ever been taken to the stage.

But it isn’t a straightforward adaptation of The Rings Of Saturn, which is an account of the narrator’s walking tour of south eastern England. Instead it takes a wider look at literature in general.

You can see the 5 minute clip below, but here’s how it’s described:

During the performance, the cast of four – Smith, Davies, Catherine Bennett and Philip Ralph, who wrote the award-winning Sherman Cymru production Deep Cut – all give their own thoughts on Sebald’s book.

Bennett is fanatical about the things no-one notices. Davies plays music to keep the silence at bay. Ralph has not been sleeping well since he read it. Smith is hypnotized by the rhythm of endless walking.

Even aside from the Sebald connection, the Volcano Theatre Company sounds pretty cool—their last production was called “A Few Little Drops,” and “was staged in a purpose-built inflatable arena, complete with its own self-contained water world.”

]]>
/College/translation/threepercent/2008/11/04/sebald-on-stage/feed/ 0
Sebald and Bolaño /College/translation/threepercent/2007/08/22/sebald-and-bolano/ /College/translation/threepercent/2007/08/22/sebald-and-bolano/#respond Wed, 22 Aug 2007 18:51:21 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2007/08/22/sebald-and-bolano/ To continue our wall-to-wall Bolaño coverage:

, the blog that collects all things Sebald, points us to two new books about Sebald. We already talked about the first one, but the second one may be even more interesting. It’s called The Archimedean Author: Roberto Bolaño, W.G. Sebald, and Narrative After Borges and seeks to find points of comparison between the two authors.

There’s a sample of Jessie Ferguson’s book (or it appears to be a sample anyway).

Sebald’s break with “straightforward conceptions of the novel” may be the more extreme case of the two: he writes in a superficially documentary style and includes photographs and other visual reproductions (e.g. of passports, journal entries, etc.) to both underscore and call into question the facticity of his subject matter. All of his novels deal to some extent with the destruction of the physical landscape by human and natural acts, and with the reflection and refraction of this pattern of destruction in the suffering and troubled memories of the human inhabitants of those landscapes (most of them in England, Germany, Switzerland, and other parts of Europe); thus a variety of complex relationships arise between the fragmented, documentaristic narrative and the themes of severed and fugitive memories and experiences.

Bolaño, on the other hand, is a writer consciously embedded in a “Latin American” literary tradition; his work frequently confronts the traumas of Latin American political experience during the second half of the twentieth century, in particular the fall of the socialist government of Salvador Allende in Chile and episodes of violence in Mexico (the series of unsolved murders in Ciudad Juárez, on the border with Texas, in the 1990s, or the police invasion of the Universidad Nacional in 1968 culminating in the Tlatelolco massacre). He is less concerned than Sebald with landscapes and physical documentation of history, but equally, if not more, concerned with literary texts and with the relationship between literary production and political responsibility, two preoccupations linked throughout the history of the postwar Latin American novel.

Thankfully we have access to a University library, or I’d probably be spending my lunch money on this one.

]]>
/College/translation/threepercent/2007/08/22/sebald-and-bolano/feed/ 0