bye bye blondie – Three Percent /College/translation/threepercent a resource for international literature at the URochester Mon, 16 Apr 2018 14:57:24 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 Early Gems in the Hunt for the Best Translated Fiction of 2016! [BTBA 2017] /College/translation/threepercent/2016/10/12/early-gems-in-the-hunt-for-the-best-translated-fiction-of-2016-btba-2017/ /College/translation/threepercent/2016/10/12/early-gems-in-the-hunt-for-the-best-translated-fiction-of-2016-btba-2017/#respond Wed, 12 Oct 2016 16:00:00 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2016/10/12/early-gems-in-the-hunt-for-the-best-translated-fiction-of-2016-btba-2017/ This week’s Best Translated Book Award post is by Lori Feathers, anAssistant Managing Editor at Asymptote, freelance book critic and member of the National Book Critics Circle. Follow her online For more information on the BTBA, “like” our and And check back here each week for a new post by one of the judges.

While it’s still very early days in the months-long process of reading and evaluating the hundreds of eligible fiction titles for the 2017 Best Translated Book Award, I’ve already made some discoveries that impressed me with compelling narratives and expressive writing that is skillfully sustained by very solid translations. In compiling this list I noticed a common theme: each of these books explores an extraordinary relationship, a bond that consumes and sometimes destroys those within it.

by Alessandro Baricco (tr. Ann Goldstein)

In this gothic fable Baricco portrays a family that tries to avoid life’s pain and disappointment by hiding within a meticulously maintained, insular world of its own making. This bubble is threatened by the unexpected arrival of the young Bride, fiancé of the family’s only son. The young Bride assimilates herself into the family’s peculiar household but over time both she and the family are indelibly changed by their relationship. The family’s extravagant lifestyle and hedonistic rituals are described with sly humor and sumptuous detail. As in his prior novel, Silk, Baricco’s characters exude an erotic sensuality that feels honest and natural. This richly decadent prose is masterfully translated by Ann Goldstein. Baricco uses the elements of a fable to their best effect: with fantastic settings and situations Baricco addresses our very real and relatable reluctance to face the pain of loss and our own mortality.

by Lidija Dimkovska (tr. Christina E. Kramer)

It would be difficult to find a relationship more foreign to most of us than that of conjoined twins. Dimkovska places us inside the mind and body of Zlata, joined at the head to her sister, Srebra, with exceptional detail and perspective. The girls’ physical and emotional entrapment to one another is made all the more difficult by their troubled, impoverished home life and the political and economic instability that rocks 1990s Macedonia. As the girls reach adulthood their situation becomes increasingly unbearable, and Dimkovska draws not-so-subtle parallels between the surgical separation of the twins and the rending of the former Yugoslavia. The writing is lyrical and beautifully perceptive, full of sensitivity and nuance for the girls’ affliction and the way that it controls their lives.

by Virginie Despentes (tr. Siân Reynolds)

Gloria, the forty-one year old protagonist of Despentes’s Bye Bye Blondie, is a force of nature: physically violent to herself and others, uninhibitedly honest, and devoid of self-control. Gloria reunites with her old boyfriend and fellow delinquent from teenage years, Eric, and they become entangled in a self-destructive, mid-life romance from which neither has the strength to escape. Despentes unabashedly refuses redemption for her protagonist, and she draws Gloria’s character so completely and authentically that this, along with the punchy momentum of the prose, results in a compulsively readable and exuberant novel.

by Tahar Ben Jelloun (tr. Ros Schwartz and Lulu Norman)

Ben Jelloun’s fictional memoir evokes a middle-aged man’s patient guardianship over the mental and physical deterioration of his beloved, dying mother. The novel explores memory, suggesting that for both the dying and their loved ones memories are the only refuge from the painful realities of death. The son’s feelings about his mother are expressed with a poignant beauty that contrasts sharply with the crude breakdown of his mother’s mind and body. At the same time, Ben Jelloun paces his narrative to artfully mirror the slow, laborious monotony of a natural, age-induced death.

by Tarjei Vesaas (tr. Michael Barnes and Torbjørn Støverud)

The bond between Mattis, a mentally handicapped man, and his older sister, Hege, is the focus of Vesaas’ 1957 novel set in a remote Norwegian farming village where the two share a home. In most ways Mattis’ actions and emotions are those of a child, and he is entirely dependent upon Hege both as a caregiver and only friend. When Hege becomes romantically involved with an itinerant worker Mattis is incapable of sharing Hege’s affections with another. The author portrays Mattis’ innocence and naïve wonder about the world with clean, spare writing that despite its straight forwardness (or perhaps because of it) eloquently carries a real depth of perception and emotion.

UPDATE: Not actually eligible for the award! Peter Owen brought this out in 2013, so it can’t actually win. But that shouldn’t stop you from buying a copy from Archipelago!

by Jakob Wassermann (tr. Michael Hoffman)

This fascinating, autobiographical novel is a husband’s account of his manipulative wife, their volatile marriage, and subsequent (but less than definitive) separation. Alexander possesses a passive nature and is quick to avoid confrontation. So when Ganna, a young admirer of his writing, proposes that they wed Alexander acquiesces. Although Alexander lacks any physical attraction for Ganna a sense of duty, feelings of pity, and her fawning admiration of his writing, keep him in the marriage despite their vicious arguments. Wasserman takes us inside the humiliations and inflicted pain of this unstable relationship. Not only do we understand the damage that this couple inflicts upon each other, we feel it, too, in writing that resonates with pitch-perfect tone in Michael Hoffman’s translation.

]]>
/College/translation/threepercent/2016/10/12/early-gems-in-the-hunt-for-the-best-translated-fiction-of-2016-btba-2017/feed/ 0
Bye Bye Blondie /College/translation/threepercent/2016/07/22/bye-bye-blondie/ /College/translation/threepercent/2016/07/22/bye-bye-blondie/#respond Fri, 22 Jul 2016 18:00:00 +0000 http://www.wdev.rochester.edu/College/translation/threepercent-dev/2016/07/22/bye-bye-blondie/ Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure of a trashy popular novel. The writing is straightforward, not overly literary, and yet by the end you realize all of Despentes’s complex feminist points have not only been made, but have found their way into your mind, have changed something about the way you think. This is her genius.

Despentes doesn’t merely explore what it’s like to be a woman in the world. Some of her books are about what it’s like to be anyone in a world that keeps people unequal, whether they be men or women, rich or poor. They’re about how everyone is affected, and affected negatively, by our society’s status quo. Bye Bye Blondie is one of these books.

Published by the Feminist Press earlier this month and translated from the French by Siân Reynolds, Bye Bye Blondie is a story about Gloria and Gloria’s rage. At first we are made to think Gloria’s outbursts are immature, the enactment of “the crazy girlfriend,” costing her relationships with lovers, friends, and family. We learn Gloria was previously placed in a psychiatric hospital by her parents because of these outbursts. And yet as the book goes on, we realize Gloria’s rage is incredibly right and true. It’s the only sane course of action for anyone who sees the world for what it is.

It’s when Gloria is locked away in a mental hospital for a few months that she starts to understand, to crack. There she starts to see the way of the world, how power operates. She realizes that to exist within the system is to betray herself; to get along with others, to have friends or boyfriends or money, she has to be someone else. In the most revealing scene of the book, the scene that feels most directly to have come from Despentes’s life (her memoir King Kong Theory starts out, “I am writing as an ugly one for the ugly ones”), a specialist asks Gloria why she chooses to be ugly, why she is “refusing to be a woman.” Gloria doesn’t respond, knowing it won’t help her get out of the hospital, but Despentes tells us: “Because agreeing to be a woman means suffering in silence, not fighting back.” And the reader knows this to be true: Gloria is in the hospital “because [her] father started yelling at [her] and instead of keeping quiet, [she] answered back.”

Her saving grace in the hospital is a young man named Eric, a rich boy who’s temporarily lost his memory and remains there until his bourgeois parents come to rescue him. After he leaves, they begin to exchange letters. As main characters tend to do, they fall in love. Eric is the first person she’s ever met who loves her “precisely for what she was most afraid of in herself.” Namely, her rage, her distaste for the world, her ability to see the world and those playing into it for what they are. Because her rage soothes him, makes him think that he too holds the world at an ironic distance, that he too has not betrayed himself and does not live a life of compromise. Being with Gloria allows Eric to forget who his parents raised him to be. In turn, Eric lets Gloria feel it’s okay to be herself.

Once Gloria is out of the mental hospital, they realize there’s only one thing to do: run away. They live on the margins of society for a while. They’re bums, they’re poor, they’re punk rockers, they’re happy. Despentes tells us, “All this time, other people their age were learning to be competitive, disciplined, learning not to set their sights too high, not to ask questions, and that money is what matters most in this world. Eric and Gloria were learning nothing at all . . .”

Suddenly Eric goes missing, and after months of searching for him, Gloria receives a letter from him saying he has decided to enter back into society, or in his words, “reality.” In order to search for him, Gloria, too, re-enters society, where she’ll remain, but always with a disdain for herself and everyone else living this “reality.” Her outbursts of rage are against the world, but also against herself for giving in to what she calls the “pure surrender” of going along with this cruel world.

Twenty years later, Gloria and Eric run into each other in the street following one of her outbursts, and this is where the plot of Bye Bye Blondie begins. They are now in different places in their lives—Eric is a famous talk-show host who is incredibly depressed, and Gloria is a poor and barely functioning member of society living off of government aid. They have their ups and downs and their love story plays out over the course of the book. Gloria seems to be caught in a trap: as soon as she finds herself edging toward success, money, and acceptance in society, she loses herself more and more, and ends up flying off the handle in rebellion, landing back at square one. We watch Gloria and Eric explore how far they’re willing to compromise before they wind up disgusted with themselves, Gloria manic and Eric depressive. But the most interesting thing Despentes does in Bye Bye Blondie is show us how these two ultimately fit together. In this world, love does not conquer all, does not bridge differences. A soul mate is not someone who balances us, or shows us the beauty of the world. A soul mate isn’t even someone who allows us to tolerate the world. Rather, a soul mate is someone who enables us to stomach the compromises we inevitably make to live within it.

]]>
/College/translation/threepercent/2016/07/22/bye-bye-blondie/feed/ 0