Comments on: Dezafi [Why This Book Should Win] /College/translation/threepercent/2019/05/14/dezafi-why-this-book-should-win/ a resource for international literature at the URochester Thu, 16 May 2019 12:31:29 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 By: Asselin Charles /College/translation/threepercent/2019/05/14/dezafi-why-this-book-should-win/#comment-2912 Thu, 16 May 2019 12:31:29 +0000 http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/?p=420812#comment-2912 Dear Mr. Smith,

Thank you for this wonderful review of Dezafi. Thank you for rooting for this unusual novel and one of the few works of fiction by a Haitian author to be available in English. Allow me, though, to redresss an important error in the piece: Franketienne wrote Dezafi in Haitian Kreyol, and it is this original work I translated into English. The author did a French translation of his own work, which was published in France; this French version is different from the original in many ways. Anyway, for historical and scholarly purposes, I chose to translate the first published Kreyol novel rather than its French avatar.

Best regards,

Asselin Charles

]]>