Best Translated Book Award 2018: Poetry Longlist
by Ghayath Almadhoun, translated from the Arabic by Catherine Cobham (Syria, Action Books)
by Aase Berg, translated from the Swedish by Johannes Goransson (Sweden, Black Ocean Press)
by Wilson Bueno, translated from the Portunhol and Guarani to Frenglish and Guarani by Erin Moore (Brazil, Nightboat Books)
by Bhaskar Chakrabarti, translated from the Bengali by Arunava Sinha (India, Seagull Books)
by Marosa di Giorgio, translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas (Uruguay, Ugly Duckling Presse)
by Johannes Heldén, translated from the Swedish by Kirkwood Adams, Elizabeth Clark Wessel, and Johannes Heldén (Sweden, Argos Books)
by Ryszard Krynicki, translated from the Polish by Clare Cavanagh (Poland, New Directions)
by Ursula Andkjaer Olsen, translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen (Denmark, Broken Dimanche Press)
by Hirato Renkichi, translated from the Japanese by Sho Sugita (Japan, Ugly Duckling Presse)
by Ana Ristović, translated from the Serbian by Steven Teref and Maja Teref (Serbia, Zephyr Press)
by Eleni Vakalo, translated from the Greek by Karen Emmerich (Greece, Ugly Duckling Presse)
by Chinese Migrant Worker Poetry edited by Qin Xiaoyu, translated from the Chinese by Eleanor Goodman (China, White Pine Press)

Leave a Reply