BTBA 2015 Winners: Can Xue and Roc铆o Cer贸n!
The eighth annual Best Translated Book Awards were announced at BookExpo America this afternoon, with translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen, taking home the award for fiction, and translated from the Spanish by Anna Rosenwong, winning in poetry.
Thanks again to the support of Amazon.com鈥檚 giving programs, the winning authors and translators will each receive $5,000.
鈥淚鈥檓 so excited,鈥 Can Xue said when she was reached for a comment, 鈥淚 think it鈥檚 the most beautiful thing that has happened in my whole life. I always think of the BTBA as a very prestigious prize rewarding writers who have the great courage to achieve their literary ambitions.鈥
According to the jury, Can Xue鈥檚 (鈥渢san shway鈥) The Last Lover (published by Yale University Press) was the most radical and uncompromising of this year鈥檚 finalists, pushing the novel form into bold new territory. Journeying through a dreamworld as strange yet disquietingly familiar as Kafka鈥檚 Amerika, The Last Lover proves radiantly original. If Orientalists describe an East that exists only in the Western imagination, Can Xue describes its shadow, offering a beguiling dream of a Chinese West. Annelise Finegan Wasmoen鈥檚 translation succeeds in crafting a powerful English voice for a writer of singular imagination and insight.
The judges also named three runners-up in fiction: Harlequin鈥檚 Millions by Bohumil Hrabal, translated from the Czech by Stacey Knecht and published by Archipelago Books, for the wonderful lyricism of its winding sentences; Faces in the Crowd by Valeria Luiselli, translated from the Spanish by Christina MacSweeney and published by Coffee House Press, for the exceptional promise it demonstrates as a debut novel; and Those Who Leave and Those Who Stay by Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann Goldstein and published by Europa Editions, for its vibrant characters and sweeping narrative power.
On the poetry side of things, David Shook, the co-founder and editorial director of Phoneme Media 鈥渃ongratulates translator Anna Rosenwong for her masterful translation of Roc铆o Cer贸n’s Diorama, our first book of poetry and one of the most fascinating and important books to have been published in Mexico this century. Phoneme Media is incredibly grateful for the support of the BTBA’s judges and organizers, to Three Percent and its indefatigable director Chad Post, to our fellow shortlisted publishing houses, translators, and authors, and to our readers around the world. Congratulations, Anna and Roc铆o, on receiving this much deserved award!鈥
Past winners of the fiction award include: Seiobo There Below and Satantango, both by L谩szl贸 Krasznahorkai (recent recipient of the Man Booker International Prize) and translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet and George Szirtes respectively; Stone Upon Stone by Wies艂aw My艣liwski, translated from the Polish by Bill Johnston; and, The True Deceiver by Tove Jansson, translated from the Swedish by Thomas Teal. (Jansson and Teal are the only author and translator on this year鈥檚 fiction shortlist who have previously won the award.)
In terms of the poetry award, past winners include: The Guest in the Wood by Elisa Biagini, translated from the Italian by Diana Thow, Sarah Stickney, and Eugene Ostashevsky; Wheel with a Single Spoke by Nichita St膬nescu, translated from the Romanian by Sean Cotter; and Spectacle & Pigsty by Kiwao Nomura, translated from the Japanese by Kyoko Yoshida and Forrest Gander.
This year鈥檚 fiction jury is made up of: George Carroll, North-North-West and Shelf Awareness; Monica Carter, Salonica; James Crossley, Island Books; Scott Esposito, Conversational Reading and Center for the Art of Translation; Jeremy Garber, Powell’s Books; Katrine 脴gaard Jensen, Asymptote; Madeleine LaRue, Music & Literature; Daniel Medin, American University of Paris, Cahiers Series, Quarterly Conversation, and the White Review; and Michael Orthofer, Complete Review.
The poetry jury includes: Biswamit Dwibedy, poet; Bill Martin, translator, critic, organizer of The Bridge; Dawn Lundy Martin, poet; Erica Mena, poet and translator; and Stefan Tobler, And Other Stories and translator.
*
For more information, visit the official Best Translated Book Award site and the official and follow the award on
