Live Bait
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi鈥檚 novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, 鈥淸b]eyond any clich茅.鈥
Generally, I鈥檓 a suspicious reader; big claims scare me off. Having never watched a Fellini film and with only Calvino and Pavese as literary signposts, I entered the novel (guided by veteran translator Michael F. Moore) with a healthy amount of skepticism. Just a few chapters in, however, I knew that even if Genovesi hadn鈥檛 managed to overcome clich茅, he had indeed created an electric book, a book that stirs, and one that you can鈥檛 help living鈥攁nd living with鈥攁long the way. It鈥檚 fair to say that Genovesi鈥檚 English debut touches all the right spots and echoes back just enough universalized Weltschmerz to leave the reader cringing over mistakes they too once made. And, for that, you鈥檙e in it until the end.
Live Bait launches with a memory, as things usually do: a fused snapshot, a spark of what was circling through a narrative live wire. Yet for our antihero Fiorenzo Marelli, it is a recollection that continues on, as some would put it, in phantomlike form; he has already lost part of himself (literally) before he hits that strange, dazed, and oddly jaded limbo called high school. This first brush with emptiness has cleared the way for the Italian metalhead鈥檚 Bildungsroman to creep into being, made evident as he so casually philosophizes in the novel鈥檚 first episode: 鈥淏ecause real emptiness isn鈥檛 finding nothing. It鈥檚 finding nothing where there鈥檚 supposed to be something.鈥 And not so strangely, it is just this emptiness that continues to occupy his life; it is a nebulous hollow that, like the ditches where he finds respite while fishing for bottom feeders, belies a host of other organisms underneath. Now, maybe I鈥檓 mixing my reviewer metaphors here. Even so, I鈥檇 also hedge a bet that it is by crafting just this eddy of images floating in and out of view that Genovesi grasps onto our 鈥渞eal鈥 world.
The novel rightly begins with a nineteen-year-old Fiorenzo, handless, rehearsing with his band Metal Devastation. He has recently lost his mother and has become increasingly estranged from his father. Fiorenzo鈥檚 a smart kid鈥攋ust let him tell you鈥攁lthough he refuses to continue on as society expects. School, work, all of it can wait. When his father offers to put up a talented outsider from the bicycling team he coaches, Fiorenzo hastily retreats; sensing the aloof new youngster a threat to his throne, he moves into their family bait shop to live among the worms. Cue the soft shuffling of little grubby insects for some novelistic ambience. We hear him muse in his bed for a while: 鈥淎nd there I was, lying down on sacks of amaretto-and-cherry flavored ground bait, thinking this was the sound you heard in the coffin.鈥 He鈥檒l keep that little tidbit for later to write some awful lyrics about his melancholy experience.
Days go by, but Fiorenzo doesn鈥檛 budge. His town, Muglione, seems to be rotting. He is cast into a net of familial and social backwash and, feeling the routine ennui that accompanies small-town life, sets about to become famous鈥攊t鈥檚 what he deserves of course, having spent years as a social outcast鈥攁long with his band mates. This includes one chubby guy who, as Fiorenzo relays, believes that, 鈥淭-Shirts are the cages of the system.鈥 Their debut at a local festival is on the horizon. But things don鈥檛 go as planned. No one is listening. In fact, they鈥檙e booed off stage. He isn鈥檛 ready. The world is shit. He is ready. Ready for something. He鈥檚 angry. Maybe he has the right to be. There is some really rich teenage angst to be mined here, and Genovesi accomplishes it better than Salinger, in my humble opinion. Fiorenzo may sense that things are 鈥減hony,鈥 but at least he knows how to take a cosmic joke.
And the saga wouldn鈥檛 be complete without a beautiful woman to set off the story, and it just so happens that this woman, believing Italian men to be little boys gone bald, is just curious enough鈥攁nd perhaps I鈥檓 being generous here鈥攖o let Fiorenzo in. Her name is Tiziana Cosci: witty, intelligent, a girl with great tits but still plagued with the same stifling insecurity that so many thirty-somethings in quarter-life crisis have yet to shake off. Those sighs of relief鈥攜ou survived your teenage years!鈥攖hat you let out while reading passages fervidly narrated by Fiorenzo now get caught in your throat. The anxiety, the shame, the offhand words imprinted on your tongue all still exist; now you鈥檙e just better at hiding it. But that鈥檚 where the real story begins, where the two fronts of weakness and doubt and curiosity collide: two bodies, strange, new in that I鈥檇 do anything to just touch your skin teenage kind-of-way, enter a half-finished tango to the grunts of old Italian men.
I鈥檓 not sure if I鈥檓 being nostalgic or not鈥攕trangely enough, I too had a 19-year-old metalhead boyfriend who is strikingly like the protagonist鈥攂ut the only word that I鈥檒l allow myself to describe Fiorenzo is 鈥渢ender,鈥 perhaps because that word also appears on the back cover. I say tender knowing that tenderness is a condition laced with a smattering of other emotions and conditions that we tend to shed with age: a tender narcissism, a tender cruelty, a tender misfit-hood, a tender awkward few fingers not reaching their mark in bed. And this tenderness is also always physical for Fiorenzo, from his phantom limb to the first amorous caresses that he shares with Tiziana. I closed the book a few times in embarrassment for our man on the ground, who, knowing his limits, spells out the delicate situation quite concretely: 鈥淟isten, I don鈥檛 know how to put it inside, but I can recognize a carp bite a mile away.鈥
I鈥檇 be remiss if I didn鈥檛 mention a cluster of minor characters that animate the book, types that all those stuck in a languishing little town might recognize. My favorite is a certain Mazinger, who, outfitted in ridiculous hand-me-ups from a fashion-slave grandson, hangs around every corner speaking 鈥渓ike a Japanese robot.鈥 We first encounter him in the bait shop, telling Fiorenzo, 鈥淵OUR鈥擠AD鈥擨S鈥擜鈥擲HIT.鈥 Mazinger is part of an elderly troop calling themselves the 鈥淢uglione Guardians.鈥 These old men must fight off the gangs of Romanians and other Eastern Europeans who have found their way into the grand village of Muglione, although these Romanian gangsters are not really gangsters, nor are they Romanian. Then there鈥檚 Mirko, the little champ set to win back Muglione鈥檚 honor. Gripped by those tender years of adolescence, he鈥檚 a kid who just wants to fit in and who winds up carrying Fiorenzo鈥檚 biggest secret. Put all of these folks together in Genovesi鈥檚 world and you鈥檙e stuck to the book like glue.
Underneath the jocular weavings of Fiorenzo and his crew, some real tensions鈥攁nd by real I aim to underscore the tangible anxieties that inevitably work their way into conversation when speaking about the economic situation in Europe at present鈥攑oke through. Muglione comes to represent a fierce attachment to tradition that is quickly dying with its elderly brigades. The only things that seem to be prospering are the shops and other business ventures run by immigrants, and anyone who has spent time in Europe knows that the politics around this new class of workers is on the tip of every tongue.
As for the translation, it hits head on. And it is just this kind of book that demands a kind of lived translation鈥攚ith all of its dialogue and code-switching between generations and genre鈥攊n order to keep up with the curious humor that runs right through. I鈥檓 hesitant to mention any points where I stumbled in my own reading, not only because I鈥檓 not familiar with the source text, but also because I think that Moore has captured so much of what pulled at my heart in his playful rendering. But perhaps as a note for future readers (of which I hope there will be many), I鈥檒l mention that there are a few points where you鈥檙e not sure if it鈥檚 a teenager or his father speaking. It鈥檚 hard for me at twenty-five to read the word 鈥減rick鈥 where the word 鈥渄ick鈥 seems called for; again, I鈥檓 drawing on my ex-metal head鈥檚 vocabulary. I also learned a new word鈥斺渟uck-ass鈥濃攖hat I鈥檒l be employing more often. Friends beware.
En fin, Live Bait won鈥檛 change your life. But it will open you up. It will open up that part of you that you鈥檝e been trying to cover with dirt and paper in your attempt at adulthood. It鈥檚 not mawkish. There鈥檚 no grand plan. And there鈥檚 some clich茅. But most of all, there is tenderness, and I would read the novel again just to feel that bit of warmth emanating from its pages.

Leave a Reply