蘑菇传媒

logo

Vertical Motion by Can Xue [Read This Next]

This week’s title is Vertical Motion, a new collection of stories by Can Xue, which is translated from the Chinese by Karen Gernant and Chen Zeping and coming out from Open Letter in mid-September.

Super-intern Lily Ye explains why we selected this book for RTN:

This week we鈥檝e chosen Can Xue鈥檚 Vertical Motion, a collection of truly fantastic short stories. We chose this book for many reasons. To start off, we haven鈥檛 been featuring any Asian writers so far, and since we say we鈥檙e committed to promoting literature the world over, we鈥檇 like to start correcting this oversight. Read This Next followers can also look forward to an advanced preview of a collection of short stories by celebrated Taiwanese author Huang Fan coming this September.

Can Xue (actually a pseudonym meaning 鈥渄irty snow, leftover snow鈥 for Deng Xiaohua) has received praise from Robert Coover and Susan Sontag, has been likened to Kafka multiple times, and has been hailed as an innovative writer to be admired not just within the bounds of Chinese literature, but in world literature. Growing up in the Cultural Revolution during which her parents were sent to the countryside, Xue only received a formal education up through elementary school. She learned English on her own and has written books on Dante, Borges and Shakespeare.

Translated by Karen Gernant and Chen Zeping in collaboration, Vertical Motion features stories that do not complicate their language, but draw complicated worlds nonetheless. Readers will be dropped into settings and times which seem almost familiar, almost recognizable. Plants that grow underground, blind beaked underground creatures, cotton candy that can be summoned from thin air鈥攁ll of Xue鈥檚 stories challenge what you think you know, what you think you should know, and what you think you can know. Read the title story and two more in the advanced preview to start exploring.

Click to read “Vertical Motion,” “Red Leaves,” and “Elena.” And check back later in the week for an interview with the translators and a full review of the collection.



Comments are closed.