Best Translated Book of 2008: Poetry Finalists
Here, at long last, are the ten poetry finalists for the Best Translated Book of the Year award:
- by Robert Desnos, translated from the French by Mary Ann Caws, Terry Hale, Bill Zavatsky, Martin Sorrell, Jonathan Eburne, Katherine Connelly, Patricia Terry, and Paul Auster (Black Widow)
- by Caroline Dubois, translated from the French by Cole Swensen (Burning Deck)
- by Dmitry Golynko, translated from the Russian by Eugene Ostashevsky, Rebecca Bella, and Simona Schneider (Ugly Duckling)
- by Takashi Hiraide, translated from the Japanese by Sawako Nakayasu (New Directions)
- by Valery Larbaud, translated from the French by Ron Padgett and Bill Zavatsky (Black Widow)
- by Vladimir Mayakovsky, translated from the Russian by Katya Apekina, Val Vinokur, and Matvei Yankelevich, and edited by Michael Almereyda (Farrar, Straus & Giroux)
- by Fredrik Nyberg, translated from the Swedish by Jennifer Hayashida (Ugly Duckling)
- by Raymond Queneau, translated from the French by Daniela Hurezanu and Stephen Kessler (Black Widow)
- by Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, translated from the Polish by Bill Johnston (Zephyr)
- by Adam Zagajewski, translated from the Polish by Clare Cavanagh (Farrar, Straus & Giroux)
UPDATE: To view or download the official press release, click here.
